1 Cronache 2 ~ 1-я Паралипоменон 2

picture

1 Q uesti furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,

Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2 D an, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.

Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

3 I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.

Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.

4 T amar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.

И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.

5 I figli di Perets furono Hetsron e Hamul

Сыновья Фареса: Есром и Хамул.

6 I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.

Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.

7 I l figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.

Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

8 I l figlio di Ethan fu Arariah.

Сын Ефана: Азария.

9 I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.

Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.

10 R am generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,

Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;

11 N ahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.

Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;

12 O bed generò Isai.

Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;

13 I sai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.

Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму,

14 N ethaneel il quarto, Raddai il quinto.

четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая,

15 O tsem il sesto e Davide, il settimo.

шестого--Оцема, седьмого--Давида.

16 L e loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.

Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.

17 A bigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.

Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин.

18 C aleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.

Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.

19 Q uando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.

И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.

20 H ur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.

Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.

21 P oi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.

После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.

22 S egub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.

Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.

23 ( Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.

Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.

24 D opo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,

По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.

25 I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.

Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, Вуна, Орен, Оцем и Ахия.

26 J erahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.

Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.

27 I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.

Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.

28 I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.

Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.

29 L a moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.

Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.

30 I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.

Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.

31 I l figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.

Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

32 I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.

Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.

33 I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.

Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.

34 S ceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.

У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана раб, Египтянин, имя его Иарха;

35 S ceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.

Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.

36 A ttai generò Nathan; Nathan generò Zabad;

Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;

37 Z abad generò Eflal; Eflal generò Obed;

Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;

38 O bed generò Jehu; Jehu generò Azariah;

Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;

39 A zariah generò Helets; Helets generò Eleasah;

Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;

40 E leasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;

Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;

41 S hallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.

Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.

42 I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.

Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.

43 I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.

Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.

44 S cema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.

Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.

45 I l figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.

Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура.

46 E fah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.

И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.

47 I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.

Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.

48 M aakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.

Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;

49 E ssa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.

она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса.

50 Q uesti furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,

Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;

51 S alma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.

Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.

52 S hobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.

У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.

53 L e famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.

Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.

54 I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.

Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне,

55 E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.

и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.