2 Cronache 27 ~ 2-я Паралипоменон 27

picture

1 J otham aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Jerushah, figlia di Tsadok.

Двадцати пяти лет Иоафам, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иеруша, дочь Садока.

2 E gli fece ciò che è giusto agli occhi dell'Eterno, in tutto come aveva fatto suo padre Uzziah, (tuttavia non entrò nel tempio dell'Eterno), ma il popolo continuava a corrompersi.

И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить.

3 E gli costruí la porta superiore della casa dell'Eterno e fece molti lavori sulle mura di Ofel.

Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;

4 I noltre costruí delle città nella regione montuosa di Giuda e nelle foreste costruí fortezze e torri.

и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.

5 F ece pure guerra al re dei figli di Ammon e li vinse. I figli di Ammon gli diedero quell'anno cento talenti d'argento, diecimila cori di grano e diecimila d'orzo. La stessa quantità gli fu consegnata dai figli di Ammon il secondo e il terzo anno.

Он воевал с царем Аммонитян и одолел их, и дали ему Аммонитяне в тот год сто талантов серебра и десять тысяч коров пшеницы и ячменя десять тысяч. Это давали ему Аммонитяне и на другой год, и на третий.

6 C osí Jotham divenne potente, perché regolò il suo cammino davanti all'Eterno, il suo DIO.

Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.

7 I l resto delle gesta di Jotham, tutte le sue guerre e le sue imprese, ecco, sono scritte nel libro dei re d'Israele e di Giuda.

Прочие деяния Иоафама и все войны его и поведение его описаны в книге царей Израильских и Иудейских:

8 E gli aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme.

двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.

9 P oi Jotham si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Al suo posto regnò suo figlio Achaz.

И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.