2 Chronik 27 ~ 2-я Паралипоменон 27

picture

1 J otham war fünfundzwanzig Jahre alt, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jerusa, eine Tochter Zadoks.

Двадцати пяти лет Иоафам, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иеруша, дочь Садока.

2 U nd er tat, was dem HERRN wohl gefiel, ganz wie sein Vater Usia getan hatte, nur ging er nicht in den Tempel des HERRN; das Volk aber verderbte sich noch immer.

И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Озия, отец его, только он не входил в храм Господень, и народ продолжал еще грешить.

3 E r baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,

Он построил верхние ворота дома Господня, и многое построил на стене Офела;

4 u nd baute die Städte auf dem Gebirge Juda, und in den Wäldern baute er Burgen und Türme.

и города построил на горе Иудейской, и в лесах построил дворцы и башни.

5 U nd er stritt mit dem König der Kinder Ammon, und ward ihrer mächtig, daß ihm die Kinder Ammon dasselbe Jahr gaben hundert Zentner Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste. So viel gaben ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr.

Он воевал с царем Аммонитян и одолел их, и дали ему Аммонитяне в тот год сто талантов серебра и десять тысяч коров пшеницы и ячменя десять тысяч. Это давали ему Аммонитяне и на другой год, и на третий.

6 A lso ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.

Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.

7 W as aber mehr von Jotham zu sagen ist und alle seine Streite und seine Wege, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Israels und Juda's.

Прочие деяния Иоафама и все войны его и поведение его описаны в книге царей Израильских и Иудейских:

8 F ünfundzwanzig Jahre alt war er, da er König ward, und regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem.

двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме.

9 U nd Jotham entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und sein Sohn Ahas ward König an seiner Statt.

И почил Иоафам с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него.