Salmi 86 ~ Psalm 86

picture

1 « Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.

Incline Your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and distressed, needy and desiring.

2 C ustodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te

Preserve my life, for I am godly and dedicated; O my God, save Your servant, for I trust in You.

3 A bbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.

Be merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.

4 R allegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.

Make me, Your servant, to rejoice, O Lord, for to You do I lift myself up.

5 P oiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.

For You, O Lord, are good, and ready to forgive; and You are abundant in mercy and loving-kindness to all those who call upon You.

6 T endi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.

Give ear, O Lord, to my prayer; and listen to the cry of my supplications.

7 I o t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.

In the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.

8 N on vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.

There is none like unto You among the gods, O Lord, neither are their works like unto Yours.

9 T utte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.

All nations whom You have made shall come and fall down before You, O Lord; and they shall glorify Your name.

10 P oiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.

For You are great and work wonders! You alone are God.

11 I nsegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

Teach me Your way, O Lord, that I may walk and live in Your truth; direct and unite my heart to fear and honor Your name.

12 I o ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.

I will confess and praise You, O Lord my God, with my whole (united) heart; and I will glorify Your name forevermore.

13 P erché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.

For great is Your mercy and loving-kindness toward me; and You have delivered me from the depths of Sheol.

14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.

O God, the proud and insolent are risen against me; a rabble of violent and ruthless men has sought and demanded my life, and they have not set You before them.

15 M a tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.

But You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.

16 V olgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

O turn to me and have mercy and be gracious to me; grant strength (might and inflexibility to temptation) to Your servant and save the son of Your handmaiden.

17 M ostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.

Show me a sign of goodwill and favor, that those who hate me may see it and be put to shame, because You, Lord, help and comfort me.