1 L 'empio fugge anche se nessuno lo insegue, ma il giusto è sicuro come un leone.
The wicked flee when no man pursues them, but the righteous are bold as a lion.
2 A motivo del peccato di un paese molti sono i suoi capi, ma con un uomo assennato che ha conoscenza la sua stabilità dura a lungo.
When a land transgresses, it has many rulers, but when the ruler is a man of discernment, understanding, and knowledge, its stability will long continue.
3 U n povero che opprime i miseri è come una pioggia torrenziale che non dà pane.
A poor man who oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Q uelli che abbandonano la legge lodano gli empi; ma quelli che osservano la legge fanno loro guerra.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
5 G li uomini malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano l'Eterno comprendono ogni cosa.
Evil men do not understand justice, but they who crave and seek the Lord understand it fully.
6 E ' meglio il povero che cammina nella sua integrità, dell'uomo instabile che segue vie tortuose, anche se ricco.
Better is the poor man who walks in his integrity than he who willfully goes in double and wrong ways, though he is rich.
7 C hi osserva la legge è un figlio che ha intendimento, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
Whoever keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.
8 C hi accresce i suoi beni con usura e guadagni ingiusti, li accumula per colui che ha pietà dei poveri.
He who by charging excessive interest and who by unjust efforts to get gain increases his material possession gathers it for him who is kind and generous to the poor.
9 S e uno volge altrove l'orecchio per non ascoltare la legge, la sua stessa preghiera sarà un abominio.
He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination, hateful and revolting.
10 C hi fa sviare gli uomini retti in una strada cattiva, cadrà egli stesso nella sua fossa; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Whoever leads the upright astray into an evil way, he will himself fall into his own pit, but the blameless will have a goodly inheritance.
11 I l ricco si crede saggio, ma il povero che ha intendimento lo esamina a fondo.
The rich man is wise in his own eyes and conceit, but the poor man who has understanding will find him out.
12 Q uando i giusti trionfano c'è grande gloria, ma quando prevalgono gli empi la gente si nasconde.
When the righteous triumph, there is great glory and celebration; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 C hi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
He who covers his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes his sins will obtain mercy.
14 B eato l'uomo che teme continuamente l'Eterno, ma chi indurisce il suo cuore cadrà nella sventura.
Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is the man who reverently and worshipfully fears at all times, but he who hardens his heart will fall into calamity.
15 U n empio che domina su un popolo povero è come un leone ruggente e un orso affamato.
Like a roaring lion or a ravenous and charging bear is a wicked ruler over a poor people.
16 U n principe senza intendimento fa molte estorsioni, ma chi odia il guadagno disonesto prolungherà i suoi giorni.
A ruler who lacks understanding is a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.
17 L 'uomo su cui pesa un omicidio fuggirà fino alla tomba; nessuno lo aiuti!
If a man willfully sheds the blood of a person, he is fleeing to the pit (the grave) and hastening to his own destruction; let no man stop him!
18 C hi cammina rettamente sarà salvato, ma l'uomo instabile che segue vie tortuose cadrà ad un tratto.
He who walks uprightly shall be safe, but he who willfully goes in double and wrong ways shall fall in one of them.
19 C hi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, ma chi va dietro a vanità avrà una grande povertà.
He who cultivates his land will have plenty of bread, but he who follows worthless people and pursuits will have poverty enough.
20 L 'uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta di arricchire non sarà senza colpa.
A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not go unpunished.
21 U sare preferenze personali non è bene; per un pezzo di pane l'uomo commette peccato.
To have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.
22 L 'uomo con l'occhio cattivo vuole arricchire in fretta, ma non si rende conto che gli piomberà addosso la miseria.
He who has an evil and covetous eye hastens to be rich and knows not that want will come upon him.
23 C hi riprende qualcuno troverà poi maggior favore di chi lo adula con la lingua.
He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
24 C hi ruba a suo padre e a sua madre e dice: «Non è peccato», è compagno di chi distrugge.
Whoever robs his father or his mother and says, This is no sin—he is in the same class as a destroyer.
25 C hi ha il cuore gonfio d'orgoglio fomenta contese, ma chi confida nell'Eterno prospererà.
He who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in the Lord shall be enriched and blessed.
26 C hi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saggiamente sarà salvato.
He who leans on, trusts in, and is confident of his own mind and heart is a fool, but he who walks in skillful and godly Wisdom shall be delivered.
27 C hi dà al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude i propri occhi avrà molte maledizioni.
He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will have many a curse.
28 Q uando gli empi s'innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, i giusti si moltiplicano.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase and become many.