1 L 'anziano alla signora eletta e ai suoi figli che amo in verità, e non io solo, ma anche tutti quelli che hanno conosciuto la verità,
The elderly elder to the elect (chosen) lady (Cyria) and her children, whom I truly love—and not only I but also all who are learning to recognize and know and understand the Truth—
2 a motivo della verità che dimora in noi e sarà con noi in eterno:
Because of the Truth which lives and stays on in our hearts and will be with us forever:
3 g razia, misericordia e pace siano con voi da Dio Padre e dal Signor Gesú Cristo, il Figlio del Padre, in verità e amore.
Grace (spiritual blessing), mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father’s Son, in all sincerity (truth) and love.
4 M i sono grandemente rallegrato di aver trovato alcuni dei tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre.
I was greatly delighted to find some of your children walking (living) in Truth, just as we have been commanded by the Father.
5 E ora ti prego, signora, non come scrivendoti un comandamento nuovo, ma quello che abbiamo avuto dal principio, che ci amiamo gli uni gli altri,
And now I beg you, lady (Cyria), not as if I were issuing a new charge (injunction or command), but the one we have had from the beginning, that we love one another.
6 E questo è l'amore, che camminiamo secondo i suoi comandamenti. Come avete udito dal principio, questo è il comandamento che abbiamo ricevuto, perché camminiate in esso.
And what this love consists in is this: that we live and walk in accordance with and guided by His commandments (His orders, ordinances, precepts, teaching). This is the commandment, as you have heard from the beginning, that you continue to walk in love.
7 P oiché sono apparsi nel mondo molti seduttori, i quali non confessano che Gesú Cristo sia venuto in carne; questi è il seduttore e l'anticristo.
For many imposters (seducers, deceivers, and false leaders) have gone out into the world, men who will not acknowledge (confess, admit) the coming of Jesus Christ (the Messiah) in bodily form. Such a one is the imposter (the seducer, the deceiver, the false leader, the antagonist of Christ) and the antichrist.
8 F ate attenzione a non perdere il frutto delle cose compiute, ma fate in modo di riceverne una piena ricompensa.
Look to yourselves (take care) that you may not lose (throw away or destroy) all that we and you have labored for, but that you may win and receive back a perfect reward.
9 C hi va oltre e non dimora nella dottrina di Cristo, non ha Dio; chi dimora nella dottrina di Cristo, ha il Padre e il Figlio.
Anyone who runs on ahead and does not abide in the doctrine of Christ does not have God; but he who continues to live in the doctrine (teaching) of Christ, he has both the Father and the Son.
10 S e qualcuno viene a voi e non reca questa dottrina, non ricevetelo in casa e non salutatelo,
If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into house or bid him Godspeed or give him any encouragement.
11 p erché chi lo saluta partecipa alle sue opere malvagie.
For he who wishes him success is a partaker in his evil doings.
12 A nche se avevo molte cose da scrivervi, non ho voluto farlo per mezzo di carta e di inchiostro, ma spero di venire da voi e di parlarvi a voce, affinché la vostra gioia sia completa.
I have many things to write to you, but I prefer not to do so with paper and ink; I hope to come to see you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13 I figli della tua sorella eletta ti salutano. Amen.
The children of your elect (chosen) sister wish to be remembered to you. Amen (so be it).