1 Б уду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.
I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 К аждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 В елик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.
Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 П околение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Б уду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.
And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Б удут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 М илостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.
The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Б лаг ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.
The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 В се Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.
All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.
11 О ни будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 ч тобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Т вое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.
Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
14 Г осподь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.
The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
15 Г лаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Т ы открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Г осподь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.
The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Г осподь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Ж елания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Г осподь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.
The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 У стами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.