Псалтирь 145 ~ Psalm 145

picture

1 Б уду превозносить Тебя, мой Бог и Царь, буду славить Твое Имя вечно.

I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

2 К аждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.

Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 В елик Господь и достоин всякой хвалы; величие Его непостижимо.

Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 П околение поколению будет восхвалять Твои дела и возвещать о Твоем могуществе.

One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 Б уду размышлять о величии Твоей славы и о Твоих чудесных делах.

I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить, и я буду возвещать о Твоем величии.

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

7 Б удут вспоминать Твою великую благость и воспевать Твою праведность.

They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

8 М илостив и милосерден Господь, долготерпелив и богат милостью.

The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

9 Б лаг ко всем Господь, Его милость на всех Его творениях.

The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.

10 В се Твои творения прославят Тебя, Господи, и святые Твои благословят Тебя.

All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

11 О ни будут рассказывать о славе Твоего царства, и говорить о Твоем могуществе,

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

12 ч тобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоих дел и о величественной славе Твоего царства.

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

13 Т вое царство – вечное, и Твое правление – на все поколения. Господь верен Своим обещаниям и милостив во всех Своих делах.

Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

14 Г осподь поддерживает всех падающих и поднимает всех низверженных.

The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

15 Г лаза всех смотрят на Тебя – и Ты даешь им их пищу в свое время.

The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

16 Т ы открываешь Свою руку и насыщаешь желания всех живущих.

Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

17 Г осподь праведен во всех Своих путях и милостив во всех Своих делах.

The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.

18 Г осподь близок ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.

The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

19 Ж елания боящихся Его Он исполняет, слышит их моления и спасает их.

He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

20 Г осподь хранит всех любящих Его, а всех нечестивых уничтожит.

The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

21 У стами своими буду славить Господа. Пусть все созданное Им прославляет Его святое Имя вовеки!

My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.