Псалми 145 ~ Psalm 145

picture

1 ( По слав. 144.) Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.

I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.

2 В секи ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.

Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 В елик е Господ и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо.

Great is the Lord, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество.

One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;

I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.

They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

8 Б лагодатен и жалостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.

The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

9 Б лаг е Господ към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения.

The Lord is good to all: and his tender mercies are over all his works.

10 В сички Твои творения ще Те хвалят, Господи, и Твоите светии ще Те благославят;

All thy works shall praise thee, O Lord; and thy saints shall bless thee.

11 щ е говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

12 з а да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.

To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

13 Т воето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове.

Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.

14 Г оспод подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени.

The Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.

15 О чите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме.

The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.

16 О тваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо.

Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.

17 П раведен е Господ във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.

The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.

18 Г оспод е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават.

The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.

19 И зпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.

He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.

20 Г оспод пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви.

The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.

21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.

My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.