1 ( По слав. 144.) Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.
(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2 В секи ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.
În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3 В елик е Господ и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо.
Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество.
Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;
Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6 и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.
Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.
Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8 Б лагодатен и жалостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9 Б лаг е Господ към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения.
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10 В сички Твои творения ще Те хвалят, Господи, и Твоите светии ще Те благославят;
Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11 щ е говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,
Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12 з а да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13 Т воето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове.
Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14 Г оспод подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени.
Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15 О чите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме.
Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16 О тваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17 П раведен е Господ във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.
Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18 Г оспод е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават.
Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19 И зпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.
El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20 Г оспод пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви.
Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.
Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!