1 А онези, които подпечатаха, бяха: управителят Неемия, Ахалиевият син, и Седекия,
Iată pe cei ce şi-au pus pecetea: Dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia Zedechia,
2 С ерайя, Азария, Йеремия,
Seraia, Azaria, Ieremia,
3 П асхор, Амария, Мелхия,
Paşhur, Amaria, Malchia,
4 Х атус, Севания, Малух,
Hatuş, Şebania, Maluc,
5 Х арим, Меримот, Авдий,
Harim, Meremot, Obadia,
6 Д аниил, Ганатон, Варух,
Daniel, Ghineton, Baruc,
7 М есулам, Авия, Миамин,
Meşulam, Abia, Miiamin,
8 М аазия, Велгай и Семая; те бяха свещеници.
Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi.
9 Л евити: Исус, Азаниевият син, Вануй от Инададовите потомци и Кадмиил;
Leviţii: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,
10 и братята им Севания, Одия, Келита, Фелайя, Анан,
şi fraţii lor, Şebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,
11 М ихей, Реов, Асавия,
Mica, Rehob, Haşabia,
12 З акхур, Серевия, Севания,
Zacur, Şerebia, Şebania,
13 О дия, Ваний и Венину.
Hodia, Bani, Beninu.
14 Н ачалници на народа: Фарос, Фаат-моав, Елам, Зату, Ваний,
Căpeteniile poporului: Pareoş, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
15 В уний, Азгад, Вивай,
Buni, Azgad, Bebai,
16 А дония, Вагуй, Адин,
Adonia, Bigvai, Adin,
17 А тир, Езекия, Азур,
Ater, Ezechia, Azur,
18 О дия, Асум, Висай,
Hodia, Haşum, Beţai,
19 А риф, Анатот, Невай,
Harif, Anatot, Nebai,
20 М агфиас, Месулам, Изир,
Magpiaş, Meşulam Hezir,
21 М есизавеил, Садок, Ядуа,
Meşezabeel, Ţadoc, Iadua,
22 Ф елатия, Анан, Анайя,
Pelatia, Hanan, Anaia,
23 О сия, Анания, Асув,
Hosea, Hanania, Haşub,
24 А лоис, Филея, Совив,
Haloheş, Pilha, Şobec,
25 Р еум, Асавна, Маасия,
Rehum, Haşabna, Maaseia,
26 А хия, Анан, Ганан,
Ahia, Hanan, Anan,
27 М алух, Харим и Ваана.
Maluc, Harim, Baana.
28 А останалите от народа, свещениците, левитите, вратарите, певците, нетинимите и всички, които се бяха отделили от племената на земите и се прилепили към Божия закон, жените им, синовете им и дъщерите им, всеки, който знаеше и разбираше,
Cealaltă parte a poporului, preoţii, Leviţii, uşierii, cîntăreţii, slujitorii Templului, şi toţi ceice se despărţiseră de popoarele străine, ca să urmeze Legea lui Dumnezeu, nevestele lor, fiii şi fetele lor, toţi cei ce aveau cunoştinţă şi pricepere,
29 с е присъединиха към братята си, големците си, и встъпиха в заклинание и клетва да ходят по Божия закон, който беше даден чрез Божия слуга Моисей, и да пазят и вършат всичките заповеди на Йехова, нашия Господ, законите Му и наредбите Му;
s'au unit cu fraţii lor mai cu vază dintre ei. Au făgăduit cu jurămînt şi au jurat să umble în Legea lui Dumnezeu, dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să păzească şi să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpînului nostru, orînduirile şi legile Lui.
30 и да не даваме дъщерите си на племената на земята и да не вземаме техните дъщери за синовете си;
Am făgăduit să nu dăm pe fetele noastre după popoarele ţării şi să nu luăm pe fetele lor de neveste pentru fiii noştri;
31 и ако племената от земята донесат стоки или каквато и да било храна за продан в съботен ден, да не купуваме от тях в събота или в свят ден; и да се отказваме от обработването на земята всяка седма година и от изискването на всеки дълг.
să nu cumpărăm nimic, în ziua Sabatului, şi în zilele de sărbătoare, dela popoarele ţării cari ar aduce de vînzare în ziua Sabatului mărfuri sau altceva de cumpărat, şi să lăsăm nelucrat pămîntul în anul al şaptelea şi să nu cerem plata nici unei datorii.
32 Н аредихме си още да се задължим да даваме всяка година по една трета от сикъла за службата на дома на нашия Бог,
Am luat asupra noastră îndatorirea să dăm a treia parte dintr'un siclu pe an pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,
33 з а присъствените хлябове, за постоянния хлебен принос, за постоянното всеизгаряне, в съботите и на новолунията, и на празниците, и за святите неща, за приносите за грях в умилостивение за Израел и за цялата работа на дома на нашия Бог.
pentru pînile pentru punerea înaintea Domnului, pentru darul de mîncare necurmat, pentru arderea de tot necurmată din zilele de Sabat, din zilele de lună nouă şi din zilele de sărbători, pentru lucrurile închinate Domnului, pentru jertfele de ispăşire pentru Israel, şi pentru tot ce se face în Casa Dumnezeului nostru.
34 И ние - свещениците, левитите и народът - хвърлихме жребий помежду си за приноса на дървата, за да ги докарват в дома на нашия Бог според бащините им домове в определени времена всяка година, за да горят върху жертвеника на Господа, нашия Бог, според предписаното в закона;
Am tras la sorţi, preoţi, Leviţi şi popor, pentru lemnele cari trebuiau aduse pe fiecare an, ca dar, la Casa Dumnezeului nostru, după casele noastre părinteşti, la vremi hotărîte, ca să fie ars pe altarul Domnului, Dumnezeului nostru, cum este scris în Lege.
35 и всяка година да донасяме в Господния дом първите плодове от земята си и първите плодове от рожбата на всяко дърво;
Am hotărît să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintîi roade ale pămîntului nostru şi cele dintîi roade din toate roadele tuturor pomilor;
36 и да довеждаме в дома на нашия Бог, на свещениците, които служат в дома на нашия Бог, първородните от синовете си и от добитъка си според предписаното в закона, и първородните от говедата си и от стадата си;
să aducem la Casa Dumnezeului nostru, preoţilor cari fac slujba în Casa Dumnezeului nostru, pe întîii născuţi ai fiilor noştri şi ai vitelor noastre, cum este scris în Lege, pe întîii născuţi ai vacilor şi oilor noastre;
37 и да донасяме на свещениците в стаите на дома на нашия Бог първите плодове от нашето тесто и приносите си, и плодовете от всякакво дърво, също и виното и дървеното масло; и да внасяме на левитите десятъците от земята си и левитите да вземат десятъците по всички градове, където обработваме земята.
să aducem preoţilor, în cămările Casei Dumnezeului nostru, cele dintîi roade din plămădeală şi darurile noastre de mîncare din roadele tuturor pomilor din must şi din untdelemn; şi să dăm zeciuială din pămîntul nostru Leviţilor, cari trebuie s'o ia ei înşişi în toate cetăţile aşezate pe pămînturile pe cari le lucrăm.
38 И някой свещеник, Ааронов потомък, да бъде с левитите, когато вземат десятъците; и левитите да донасят десятъка от десятъците в дома на нашия Бог, в стаите на съкровищницата.
Preotul, fiul lui Aaron, va fi cu Leviţii cînd vor ridica zeciuiala; şi Leviţii vor aduce zeciuială din zeciuială la Casa Dumnezeului nostru, în cămările casei vistieriei.
39 З ащото израелтяните и левитите трябва да донасят приносите от житото, от виното и от дървеното масло в стаите, където са съдовете на светилището и свещениците, които служат, вратарите и певците. И няма да изоставим дома на нашия Бог.
Căci copiii lui Israel şi fiii lui Levi vor aduce în cămările acestea darurile de grîu, de must şi de untdelemn; acolo sînt uneltele sfîntului locaş, şi acolo stau preoţii cari fac slujba, uşierii şi cîntăreţii. Astfel ne-am hotărît să nu părăsim Casa Dumnezeului nostru.