Йов 27 ~ Iov 27

picture

1 И Йов продължи беседата си, като казваше:

Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:

2 В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,

Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

3 с е заклевам, че през всичкото време, докато диханието ми е в мен и Духът Божий - в ноздрите ми,

că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

4 у стните ми няма да изговорят неправда, нито езикът ми ще продума измама.

buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.

5 Д а не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.

Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.

6 П равдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи.

Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.

7 Н еприятелят ми нека бъде като нечестивия и който въстава против мене - като беззаконния.

Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!

8 З ащото каква е надеждата на нечестивия, че ще спечели, когато Бог изтръгне душата му?

Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?

9 Щ е послуша ли Бог вика му, когато го сполети беда?

Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?

10 Щ е се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?

Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?

11 Щ е ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия.

Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.

12 Е то, вие всички сте видели това; и така, защо ставате съвсем безполезни?

Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?

13 Д елът на нечестивия от Бога и наследството, което потисниците ще получат от Всемогъщия, е това:

Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.

14 а ко се умножават децата му, умножават се за меч; и внуците му няма да се наситят с хляб.

Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.

15 О станалите от него смърт ще ги погребе и вдовиците му няма да плачат.

Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.

16 А ко и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал,

Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -

17 м оже да приготви, но праведните ще ги облекат и невинните ще си разделят среброто.

el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.

18 П остроява къщата си, както молецът и както пъдарят, който прави колиба.

Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.

19 Б огат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си - и го няма;

Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.

20 т репет го хваща като потоп; буря го граби нощем;

Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.

21 и зточният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.

Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.

22 З ащото Бог ще хвърли върху него беди и няма да го пожали; той ще се старае да избяга от ръката Му.

Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.

23 Щ е изпляскат с ръце против него и ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.

Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.