1 З наеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?
Ştii tu cînd îşi fac caprele sălbatice puii? Vezi tu pe cerboaice cînd fată?
2 П реброяваш ли колко месеци изпълняват те? Или знаеш ли срока за раждането им? -
Numeri tu lunile în cari sînt însărcinate, şi cunoşti tu vremea cînd nasc?
3 К огато се навеждат, раждат малките си, освобождават се от болките си.
Ele se pleacă, fată puii, şi scapă iute de durerile lor.
4 М алките им заякват, растат в полето; излизат и не се връщат вече при тях.
Puii lor prind vlagă şi cresc supt cerul slobod, pleacă, şi nu se mai întorc la ele.
5 К ой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на този плах бежанец,
Cine a lăsat slobod măgarul sălbatic, izbăvindu -l de orice legătură?
6 з а който съм направил пустинята за къща и солената земя - на негово жилище?
I-am dat ca locuinţă pustiul, şi pămîntul sărac ca locaş.
7 Т ой се присмива на градския шум, нито внимава във викането на този, който го кара.
El rîde de zarva cetăţilor,
8 П ланините, които обикаля, са пасбището му; и търси всякаква зеленина.
Străbate munţii ca să-şi găsească hrana, şi umblă după tot ce este verde.
9 Щ е благоволи ли дивият вол да ти работи или ще нощува ли в твоите ясли?
Vrea bivolul sălbatic să fie în slujba ta? Şi stă el noaptea la ieslea ta?
10 М ожеш ли да впрегнеш дивия вол за оране? Или ще браносва ли той полетата зад тебе?
Îl poţi lega tu cu o funie, ca să tragă o brazdă? Merge el după tine, ca să grăpeze bulgării din văi?
11 Щ е се облегнеш ли на него, защото силата му е голяма? Или ще повериш ли на него работата си?
Te încrezi tu în el, pentrucă puterea lui este mare? Şi -i laşi tu grija lucrărilor tale?
12 Щ е се довериш ли на него да ти прибере житото ти и да го събере в хармана ти?
Te laşi tu pe el, pentru căratul rodurilor tale, ca să le strîngă în aria ta?
13 К рилете на щрауса пляскат весело; но крилете и перата му благи ли са?
Aripa struţului bate cu veselie, de-ai zice că este aripa şi penişul berzei.
14 З ащо той оставя яйцата си на земята и ги топли в пръстта,
Dar struţoaica îşi încredinţează pămîntului ouăle, şi le lasă să se încălzească în nisip.
15 а забравя, че е възможно крак да ги смаже или полски звяр да ги стъпче.
Ea uită că piciorul le poate strivi, că o fiară de cîmp le poate călca în picioare.
16 О тнася се жестоко с малките си, като че не са негови; трудът му е напразно, защото не го е грижа за опасности;
Este aspră cu puii săi de parcă nici n'ar fi ai ei. Că s'a trudit de geaba, nu -i pasă nici de cum!
17 п онеже Бог го е лишил от мъдрост и не го е дарил с разум.
Căci Dumnezeu nu i -a dat înţelepciune, şi nu i -a făcut parte de pricepere.
18 К огато стане да бяга, се присмива на коня и на ездача му.
Cînd se scoală şi porneşte, rîde de cal şi de călăreţul lui.
19 Т и ли си дал сила на коня? Облякъл си врата му с трептяща грива?
Tu dai putere calului, şi -i îmbraci gîtul cu o coamă ce fîlfăie?
20 Т и ли го правиш да скача като скакалец? Гордото му пръхтене е ужасно.
Tu -l faci să sară ca lăcusta? Nchezatul lui puternic răspîndeşte groaza.
21 Р ие с крак в долината и се радва на силата си; излиза срещу оръжията.
Scurmă pămîntul, şi, mîndru de puterea lui, se aruncă asupra celor înarmaţi;
22 П рисмива се на страха и не се бои, нито се обръща назад от меча;
îşi bate joc de frică, nu se teme, şi nu se dă înapoi dinaintea săbiei.
23 к олчанът по страната му трещи и лъскавото копие, и сулицата.
Zîngăneşte tolba cu săgeţi pe el, suliţa şi lancea strălucesc,
24 С буйство и ярост той гълта земята; и при гласа на тръбата не вярва от радост.
fierbe de aprindere, mănîncă pămîntul, n'are astîmpăr cînd răsună trîmbiţa.
25 Щ ом свири тръбата, той казва: Хо, хо! И отдалеч подушва боя, гърменето на военачалниците и виковете.
La sunetul trîmbiţei parcă zice:,Înainte!` De departe miroase bătălia, glasul ca de tunet ai căpeteniilor şi strigătele de luptă.
26 Ч рез твоята мъдрост ли лети нагоре ястребът и простира крилете си към юг?
Oare prin priceperea ta îşi ia uliul sborul, şi îşi întinde aripile spre miazăzi?
27 П ри твоята заповед ли се възвисява орелът и прави гнездото си по височините?
Oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?
28 Ж ивее по канарите и там обитава - по върховете на скалите и по непроходимите места.
El locuieşte în stînci, acolo îşi are locuinţa, pe vîrful zimţat al stîncilor şi pe vîrful munţilor.
29 О ттам си съзира плячка, очите му я съглеждат отдалеч.
De acolo descopere el prada, şi îşi cufundă privirile în depărtare după ea.
30 И пилетата му смучат кръв; и където има трупове, там е и той.
Puii lui îi beau sîngele; şi acolo unde sînt hoituri, acolo -i şi vulturul.