1 Н е вика ли мъдростта? И разумът не надава ли гласа си?
Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
2 Т я стои по върха на високите места край пътя, на кръстопътя;
Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,
3 п рогласява при портите, при входа на града, при входа на вратите:
şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:
4 К ъм вас, хора, викам и гласът ми е към човешките синове.
Oamenilor, către voi strig, şi spre fiii oamenilor se îndreaptă glasul meu.
5 В ие, глупави, разберете благоразумие; и вие, безумни, придобивайте разумно сърце.
Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!
6 П ослушайте, защото ще говоря хубави неща и ще отворя устните си да произнеса правото.
Asculaţi, căci am lucruri mari de spus, şi buzele mi se deschid ca să înveţe pe alţii ce este drept.
7 З ащото езикът ми ще изговори истина, а нечестието е мерзост за устните ми.
Căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!
8 В сичките думи на устата ми са справедливи, в тях няма нищо лъжливо или коварно.
Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
9 Т е всички са ясни за разумния човек и правилни за тези, които намират знание.
Toate sînt lămurite pentru cel priceput, şi drepte pentru ceice au găsit ştiinţa.
10 П риемете поуката ми, а не сребро, и по-добре знание, отколкото избрано злато.
Primiţi mai de grabă învăţăturile mele decît argintul, şi mai de grabă ştiinţa de cît aurul scump.
11 З ащото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко желателно не се сравнява с нея.
Căci înţelepciunea preţuieşte mai mult de cît mărgăritarele, şi nici un lucru de preţ nu se poate asemui cu ea.
12 А з, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам знание на умни мисли.
Eu, Înţelepciunea, am ca locuinţă mintea, şi pot născoci cele mai chibzuite planuri.
13 С трах от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, лош път и извратени уста.
Frica de Domnul este urîrea răului; trufia şi mîndria, purtarea rea şi gura... mincinoasă, iată ce urăsc eu.
14 В мен е съветът и здравомислието; аз съм разум; в мен е силата.
Dela mine vine sfatul şi izbînda, eu sînt priceperea, a mea este puterea.
15 Ч рез мене царете царуват и началниците узаконяват правда.
Prin mine împărăţesc împăraţii şi dau voivozii porunci drepte.
16 Ч рез мене князете началстват, също и големците, и всички земни съдии.
Prin mine cîrmuiesc dregătorii, şi mai marii, toţi judecătorii pămîntului.
17 А з обичам онези, които ме обичат, и онези, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
Eu iubesc pe ceice mă iubesc, şi cei ce mă caută cu totdinadinsul mă găsesc.
18 Б огатството и славата са с мене. Да! Трайният имот и правдата.
Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.
19 П лодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, и приходът от мен - от избрано сребро.
Rodul meu este mai bun decît aurul cel mai curat, şi venitul meu întrece argintul cel mai ales.
20 Х одя по пътя на правдата, сред пътеките на правосъдието,
Eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,
21 з а да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и за да напълня съкровищницата им.
ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
22 Г оспод ме имаше в начало на пътя Си, като първо от древните Си дела.
Domnul m'a făcut cea dintîi dintre lucrările Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.
23 О т вечността бях поставена, от начало, преди създаването на земята.
Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.
24 Р одих се, когато не съществуваха бездните, когато нямаше извори, пълни с вода.
Am fost născută cînd încă nu erau adîncuri, nici izvoare încărcate cu ape;
25 П реди да се поставят планините, преди хълмовете - аз бях родена,
am fost născută înainte de întărirea munţilor, înainte de a fi dealurile,
26 д окато Господ още не беше направил земята, нито полетата, нито първите буци пръст на света.
cînd nu era încă nici pămîntul, nici cîmpiile, nici cea dintîi fărîmă din pulberea lumii.
27 К огато приготвяше небето, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
Cînd a întocmit Domnul cerurile, eu eram de faţă; cînd a tras o zare pe faţa adîncului,
28 к огато закрепваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
cînd a pironit norii sus, şi cînd au ţîşnit cu putere izvoarele adîncului,
29 к огато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,
cînd a pus un hotar mării, ca apele să nu treacă peste porunca Lui, cînd a pus temeliile pămîntului,
30 т огава аз бях при Него като майсторски работник и всеки ден се наслаждавах, веселях се винаги пред Него.
eu eram meşterul Lui, la lucru lîngă el, şi în toate zilele eram desfătarea Lui, jucînd neîncetat înaintea Lui,
31 Р адвах се на обитаемата Му земя и насладата ми беше с човешки синове.
jucînd pe rotocolul pămîntului Său, şi găsindu-mi plăcerea în fiii oamenilor.
32 И така, сега, послушайте ме, о, синове, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele!
33 П ослушайте поуката, не я отхвърляйте и станете мъдри.
Ascultaţi învăţătura, ca să vă faceţi înţelepţi, şi nu lepădaţi sfatul meu.
34 Б лажен този човек, който ме слуша, като бди всеки ден при моите порти и чака при стълбовете на вратата ми.
Ferice de omul care m'ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, şi păzeşte pragul uşii mele.
35 З ащото който ме намери, намира живот и придобива благоволение от Господа;
Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.
36 а който ме пропуска, онеправдава своята душа; всички, които мразят мен, обичат смъртта.
Dar celce păcătuieşte împotriva mea îşi vatămă sufletul său; toţi ceice mă urăsc pe mine, iubesc moartea.