Исус Навиев 19 ~ Iosua 19

picture

1 В торият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.

A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.

2 З а свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,

Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,

3 А сар-суал, Вала, Асем,

Haţar-Şual, Bala, Aţem,

4 Е лтолад, Ветул, Хорма,

Eltolad, Betul, Horma,

5 С иклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,

Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,

6 В етловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;

Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;

7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;

Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;

8 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.

şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.

9 О т дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.

Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.

10 Т ретият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.

A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.

11 Г раницата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.

Hotarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.

12 О т Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия

Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.

13 и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.

De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.

14 Н а север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,

Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.

15 к ато включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.

Coprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.

16 Т ова е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

17 Ч етвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.

A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.

18 П ределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,

Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,

19 А фераим, Сеон, Анахарат,

Hafaraim, Şion, Anaharat,

20 Р авит, Кисион, Авес,

Rabit, Chişion, Abeţ,

21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис.

Remet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;

22 Г раницата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.

atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

23 Т ова е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

24 П етият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.

A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.

25 В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

26 А ламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.

Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;

27 О ттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,

apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,

28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.

şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.

29 П осле границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,

Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.

30 А ма, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.

Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.

31 Т ова е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

32 Ш естият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.

A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.

33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.

Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.

34 П осле границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.

Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.

35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,

Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,

36 А дама, Рама, Асор,

Adama, Rama, Haţor,

37 К едес, Едраи, Енасор,

Chedeş, Edrei, En-Haţor,

38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.

Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.

39 Т ова е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

40 С едмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.

A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.

41 П ределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,

Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,

42 С алавим, Еалон, Етла,

Şaalabin, Aialon, Iitla,

43 Е лон, Тамната, Акарон,

Elon, Timnata, Ecron,

44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,

Elteche, Ghibeton, Baalat,

45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,

Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,

46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.

Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.

47 А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.

Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.

48 Т ова е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

49 А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.

Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.

50 К акто Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.

După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.

51 Т ези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.

Acestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.