1 Е то родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.
Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Х ус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.
El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice:,, Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
10 П ърво той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
11 О т тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
16 й евусейците, аморейците, гергесейците,
şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
19 Т ериторията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.
Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
20 Т ези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
21 Р одиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
25 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
26 Й октан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
27 А дорам, Узал, Дикла,
pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
28 О вал, Авимаил, Шева,
pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
29 О фир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 Т ехните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
31 Т ези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.
Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
32 Т ези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.
Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.