Псалми 106 ~ Psalmi 106

picture

1 ( По слав. 105.) Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото Неговата милост трае довека.

Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!

2 К ой може да изкаже великите дела на Господа или да разгласи цялото Негово хваление?

Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?

3 Б лажени онези, които пазят правосъдие; блажен онзи, който върши правда по всяко време.

Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!

4 П омни ме, Господи, с благоволението, което храниш към народа Си; посети ме със спасението Си;

Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,

5 з а да видя благоденствието на Твоите избрани, за да се радвам във веселието на народа Ти, за да се хваля заедно с Твоето наследство.

ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!

6 С ъгрешихме ние и бащите ни, беззаконие и нечестие извършихме.

Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.

7 Б ащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, не си спомняха многото Твои милости, а се възпротивиха при морето, при Червеното море.

Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.

8 П ри все това Бог ги избави заради името Си, за да направи познато могъществото Си.

Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.

9 С мъмра Червеното море и то изсъхна; и така ги преведе през дълбочините като през пасбище

A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.

10 и ги спаси от ръката на ненавистника им, и ги изкупи от ръката на неприятеля.

I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.

11 В одите покриха противниците им; не остана нито един от тях.

Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.

12 Т огава повярваха на думите Му, пееха Му хваления.

Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.

13 Н о скоро забравиха делата Му, не чакаха изпълнението на намерението Му,

Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.

14 а се полакомиха твърде много в пустинята и изпитаха Бога в безводната страна;

Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

15 и Той им даде това, което искаха; прати обаче мършавост на душите им.

El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.

16 С ъщо и на Моисей те завидяха в стана и на Господния светия Аарон.

În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.

17 З емята се разтвори и погълна Датан, и покри Авироновата дружина;

Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.

18 и огън се запали сред дружината им; пламък изгори нечестивите.

Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.

19 Т е направиха теле в Хорив и се поклониха на излят идол;

Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,

20 т ака размениха Славата си срещу подобие на вол, който яде трева!

şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.

21 З абравиха своя Избавител, Бога, Който беше извършил велики дела в Египет,

Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,

22 ч удесни дела в Хамовата земя, страшни неща около Червеното море.

minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.

23 З атова Той каза, че ще ги изтреби; само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома, за да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.

Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.

24 Д ори те презряха желаната земя, не повярваха в Неговото слово,

Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,

25 а зароптаха в шатрите си и не послушаха гласа на Господа.

ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.

26 З атова Той им се закле, че ще ги повали в пустинята

Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,

27 и че ще повали потомството им между народите, и ще ги разпръсне по разни страни.

că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.

28 С ъщо те се прилепиха към Ваалфегор и ядоха жертви, принесени на мъртви богове.

Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.

29 И така предизвикаха Бога с делата си дотолкова, че язвата направи пролом между тях.

Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.

30 Н о стана Финеес и извърши посредничество, и язвата престана;

Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.

31 и това му се вмени за правда от род в род довека.

Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.

32 С ъщо и при водите на Мерива те Го разгневиха, така че нещастие сполетя Моисей заради тях;

Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.

33 з ащото се разбунтуваха против Духа Му и Моисей говори несмислено с устните си.

Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

34 П ри това те не изтребиха племената, както Господ им беше заповядал,

Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.

35 а се смесиха с тези народи и се научиха на техните дела;

Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,

36 т ака че служиха на идолите им, които станаха примка за тях.

au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.

37 Д а! Синовете си и дъщерите си принесоха в жертва на бесовете

Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,

38 и проляха невинна кръв - кръвта на синовете и дъщерите си, които пожертваха на ханаанските идоли; и земята се оскверни от кръвопролития.

au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.

39 Т ака те се оскверниха от делата си и блудстваха в действията си.

S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

40 З атова гневът на Господа пламна против народа Му и Той се погнуси от наследството Си.

Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.

41 П редаде ги в ръцете на народите; и ги завладяха противниците им.

I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

42 Н еприятелите им продължиха да ги притесняват и те останаха подчинени под ръката им.

vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

43 М ного пъти Той ги избавя; но понеже намеренията им бяха бунтовнически, затова се и унижиха поради беззаконието си.

El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

44 В ъпреки това обаче Той погледна към утеснението им, когато чу вика им;

Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.

45 с помни си за тях Своя завет и се разкая според голямата Си милост;

Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:

46 с ъщо направи да ги съжаляват всички, които ги бяха пленили.

a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.

47 И збавѝ ни, Господи, Боже наш, и ни съберѝ измежду народите, за да славословим Твоето свято име и да тържествуваме с Твоята хвала.

Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!

48 Б лагословен да е Господ, Израелевият Бог, отвека и довека; и целият народ да каже: Амин. Алилуя.

Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică:,, Amin! Lăudaţi pe Domnul!``