Йов 5 ~ Iov 5

picture

1 И звикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от святите духове ще се обърнеш?

Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?

2 Н аистина гневът убива безумния и негодуването умъртвява глупавия.

Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.

3 А з съм виждал безумния, като се е вкоренявал; но веднага съм проклинал обиталището му;

Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.

4 з ащото децата му са далеч от безопасност; съкрушават ги по съдилищата и няма кой да ги отърве;

Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!

5 г ладният изяжда жътвата им, граби я даже отсред тръните; и грабителят поглъща имота им.

Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.

6 З ащото скръбта не излиза от пръстта, нито печалта пониква от земята;

Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.

7 а човек се ражда за печал, както искриците, за да хвърчат високо. Увещание за обръщане към Бога

Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.

8 Н о аз ще потърся Бога и делото си ще възложа на Бога,

Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.

9 К ойто върши велики и неизследими дела и безбройни чудеса,

El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

10 К ойто дава дъжд по лицето на земята и праща води по нивите,

El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.

11 К ойто възвисява смирените и въздига в безопасност нажалените,

El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.

12 К ойто осуетява кроежите на хитрите, така че ръцете им не могат да извършат предприетото,

El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.

13 К ойто улавя мъдрите в лукавството им, така че намисленото от коварните се осуетява.

El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:

14 Д енем посрещат тъмнина и по пладне ходят пипнешком, както нощем.

dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.

15 Н о Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, и от ръката на силния;

Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.

16 и така сиромахът има надежда, а устата на беззаконието се запушват.

Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.

17 Е то, блажен е онзи човек, когото Бог изобличава; затова не презирай наказанието от Всемогъщия;

Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.

18 з ащото Той наранява, Той и превързва; поразява и Неговите ръце изцеляват.

El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.

19 В шест беди ще те избави; дори в седмата няма да те досегне зло.

De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.

20 В глад ще те откупи от смърт и във война - от силата на меча.

El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.

21 О т бича на език ще бъдеш опазен и няма да се уплашиш от погибел, когато дойде.

Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.

22 Н а погибелта и на глада ще се присмиваш и няма да се уплашиш от земните зверове;

Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.

23 з ащото ще имаш спогодба с камъните на полето; и дивите зверове ще бъдат в мир с теб.

Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.

24 И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; и когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.

Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,

25 Щ е познаеш още, че е многобройно твоето потомство и рожбите ти - като земната трева.

îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.

26 В дълбока старост ще дойдеш до гроба си, както се събира житен сноп на времето си.

Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.

27 Е то, това издирихме; така е; слушай го и го познай за своето добро.

Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``