1 L lama ahora, ¿habrá quién te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?
Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
2 P orque el enojo mata al insensato, y la ira da muerte al necio.
Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
3 Y o he visto al insensato echar raíces, y al instante maldije su morada.
Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
4 S us hijos no tienen seguridad alguna, aun en la puerta son oprimidos, y no hay quien los libre.
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
5 S u cosecha devoran los hambrientos, la toman aun de entre los espinos, y el intrigante ansía su riqueza.
Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
6 P orque la aflicción no viene del polvo, ni brota el infortunio de la tierra;
Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
7 p orque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
8 P ero yo buscaría a Dios, y delante de Dios presentaría mi causa;
Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
9 E l hace cosas grandes e inescrutables, maravillas sin número.
El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10 E l da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
11 P ara poner en alto a los humildes, y a los que lloran levantarlos a lugar seguro,
El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
12 E l frustra las tramas de los astutos, para que sus manos no tengan éxito.
El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
13 E l prende a los sabios en su propia astucia, y el consejo de los sagaces pronto se frustra.
El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
14 D e día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche.
dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
15 P ero El salva al pobre de la espada, de sus bocas y de la mano del poderoso.
Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
16 E l desamparado, pues, tiene esperanza, y la injusticia tiene que cerrar su boca.
Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
17 H e aquí, cuán bienaventurado es el hombre a quien Dios reprende; no desprecies, pues, la disciplina del Todopoderoso.
Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
18 P orque El inflige dolor, pero da alivio; El hiere, pero sus manos también sanan.
El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
19 D e seis aflicciones te librará, y en siete no te tocará el mal.
De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
20 E n el hambre te salvará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
21 E starás a cubierto del azote de la lengua, y no temerás la violencia cuando venga.
Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
22 D e la violencia y del hambre te reirás, y no temerás a las fieras de la tierra.
Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
23 P ues con las piedras del campo harás tu alianza, y las fieras del campo estarán en paz contigo.
Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
24 Y sabrás que tu tienda está segura, porque visitarás tu morada y no temerás pérdida alguna.
Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
25 T ambién sabrás que tu descendencia será numerosa, y tus vástagos como la hierba de la tierra.
îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
26 E n pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.
Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
27 H e aquí, esto lo hemos examinado, y así es; óyelo, y conóce lo para tu bien.
Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``