Salmos 89 ~ Psalmi 89

picture

1 P or siempre cantaré de las misericordias del Señor; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.

2 P orque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.

Căci zic:,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -

3 Y o he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:

Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,, iată ce am jurat robului Meu David:

4 E stableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah )

voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``

5 L os cielos alabarán tus maravillas, Señor, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.

Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!

6 P orque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?

7 D ios muy temido en el consejo de los santos, e imponente sobre todos los que están en su derredor?

Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.

8 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también te rodea.

Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.

9 T ú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.

Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.

10 T ú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.

11 T uyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.

Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.

12 E l norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu nombre.

Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.

13 T ú tienes un brazo fuerte; tu mano es poderosa, tu diestra es exaltada.

Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.

14 L a justicia y el derecho son el fundamento de tu trono; la misericordia y la verdad van delante de ti.

Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.

15 ¡ Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de tu rostro.

Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!

16 E n tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.

El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.

17 P orque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.

Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.

18 P ues del Señor es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.

Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

19 U na vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis:,, Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;

20 H e hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,

am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

21 y con él estará siempre mi mano; mi brazo también lo fortalecerá.

Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.

22 N o lo engañará el enemigo, ni lo afligirá el hijo de maldad.

Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;

23 S ino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

24 C on él estarán mi fidelidad y mi misericordia, y en mi nombre será exaltado su poder.

Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.

25 P ondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.

Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.

26 E l clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.

El Îmi va zice:,, Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``

27 Y o también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.

28 P ara siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.

Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.

29 A sí estableceré su descendencia para siempre, y su trono como los días de los cielos.

Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.

30 S i sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,

Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,

31 s i violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,

dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,

32 e ntonces castigaré con vara su transgresión, y con azotes su iniquidad.

atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;

33 P ero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.

dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;

34 N o quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.

nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.

35 U na vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.

Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

36 S u descendencia será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;

37 S erá establecido para siempre como la luna, fiel testigo en el cielo. (Selah )

ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).

38 P ero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.

Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;

39 H as despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.

40 H as derribado todos sus muros; has convertido en ruinas sus fortalezas.

I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.

41 T odos los que pasan por el camino lo saquean; ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.

42 T ú has exaltado la diestra de sus adversarios; has hecho regocijarse a todos sus enemigos.

Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,

43 H as retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.

ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.

44 H as hecho cesar su esplendor, y has echado por tierra su trono.

Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;

45 H as acortado los días de su juventud; lo has cubierto de ignominia. (Selah)

i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)

46 ¿ Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego tu furor ?

Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?

47 R ecuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.

48 ¿ Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol ? (Selah)

Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -

49 ¿ Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David ?

Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

50 R ecuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;

51 c on el cual tus enemigos, oh Señor, han injuriado, con el cual han injuriado los pasos de tu ungido.

adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.

Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!