1 M i voz se eleva a Dios, y a El clamaré; mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.
(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.
2 E n el día de mi angustia busqué al Señor; en la noche mi mano se extendía sin cansarse; mi alma rehusaba ser consolada.
În ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.
3 M e acuerdo de Dios, y me siento turbado; me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah )
Mi-aduc aminte de Dumnezeu, şi gem; mă gîndesc adînc în mine, şi mi se mîhneşte duhul. -
4 H as mantenido abiertos mis párpados; estoy tan turbado que no puedo hablar.
Tu îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.
5 H e pensado en los días pasados, en los años antiguos.
Mă gîndesc la zilele de demult, la anii de odinioară.
6 D e noche me acordaré de mi canción; en mi corazón meditaré; y mi espíritu inquiere.
Mă gîndesc la cîntările mele noaptea, cuget adînc în lăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gînduri, şi zic:
7 ¿ Rechazará el Señor para siempre, y no mostrará más su favor ?
Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Şi nu va mai fi El binevoitor?
8 ¿ Ha cesado para siempre su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre su promesa ?
S'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?
9 ¿ Ha olvidado Dios tener piedad, o ha retirado con su ira su compasión ? (Selah)
A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -
10 E ntonces dije: Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo ha cambiado.
Atunci îmi zic:,, Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...
11 M e acordaré de las obras del Señor; ciertamente me acordaré de tus maravillas antiguas.
Dar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;
12 M editaré en toda tu obra, y reflexionaré en tus hechos.
da, mă voi gîndi la toate lucrările Tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile Tale.
13 S anto es, oh Dios, tu camino; ¿qué dios hay grande como nuestro Dios ?
Dumnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?
14 T ú eres el Dios que hace maravillas, has hecho conocer tu poder entre los pueblos.
Tu eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.
15 C on tu brazo has redimido a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Prin braţul Tău, Tu ai izbăvit pe poporul Tău, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif.
16 L as aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas y temieron, los abismos también se estremecieron.
Cînd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.
17 D erramaron aguas las nubes, tronaron los nubarrones, también tus saetas centellearon por doquier.
Norii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile.
18 L a voz de tu trueno estaba en el torbellino, los relámpagos iluminaron al mundo, la tierra se estremeció y tembló.
Tunetul Tău a isbucnit în vîrtej de vînt, fulgerile au luminat lumea: pămîntul s'a mişcat şi s'a cutremurat.
19 E n el mar estaba tu camino, y tus sendas en las aguas inmensas, y no se conocieron tus huellas.
Ţi-ai croit un drum prin mare, o cărare prin apele cele mari, şi nu Ţi s'au mai cunoscut urmele.
20 C omo rebaño guiaste a tu pueblo por mano de Moisés y de Aarón.
Ai povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.