Números 34 ~ Numeri 34

picture

1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

2 M anda a los hijos de Israel y diles: “Cuando entréis en la tierra de Canaán, esta es la tierra que os tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.

Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:

3 Vuestro límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y vuestra frontera sur será desde el extremo del mar Salado hacia el oriente.

Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;

4 Luego, vuestra frontera cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades-barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.

se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:

5 Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el mar.

dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.

6 En cuanto a la frontera occidental, tendréis el mar Grande, esto es, su costa; esta será vuestra frontera occidental.

Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.

7 Y esta será vuestra frontera norte: trazaréis la línea fronteriza desde el mar Grande hasta el monte Hor.

Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;

8 Trazaréis una línea desde el monte Hor hasta Lebo-hamat, y el término de la frontera será Zedad;

dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;

9 y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar-enán. Esta será vuestra frontera norte.

să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.

10 Para vuestra frontera oriental, trazaréis también una línea desde Hazar-enán hasta Sefam,

Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;

11 y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del mar de Cineret.

să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;

12 Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el mar Salado. Esta será vuestra tierra, según sus fronteras alrededor.”

se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``

13 E ntonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que repartiréis por sorteo entre vosotros como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.

Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.

14 P ues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.

Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.

15 L as dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.

Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``

16 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

17 E stos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.

Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.

18 D e cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.

Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.

19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.

Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;

20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.

pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;

21 D e la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.

pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;

22 D e la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.

pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;

23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.

pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -

24 D e la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.

şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;

25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.

pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;

26 D e la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.

pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;

27 D e la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.

pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;

28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.

pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``

29 E stos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.