Números 34 ~ Numeri 34

picture

1 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

2 M anda a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:

3 t endréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.

Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;

4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía a Cades-barnea; y saldrá a Hasar-adar, y pasará hasta Asmón;

se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:

5 y rodeará este término, desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y sus remates serán al mar occidental.

dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.

6 Y el término occidental os será el Gran Mar; este término os será el término occidental.

Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.

7 Y el término del norte será éste: desde el Gran Mar os señalaréis al monte de Hor.

Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;

8 D el monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;

dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;

9 y saldrá este término a Zifrón, y serán sus salidas a Hazar-enán; éste os será el término del norte.

să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.

10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefam;

Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;

11 y descenderá este término desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín; y descenderá este término, y llegará a la costa del mar de Cineret al oriente.

să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;

12 D espués descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado; ésta será vuestra tierra por sus términos alrededor.

se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``

13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó el SEÑOR que diera a las nueve tribus, y a la media tribu;

Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.

14 p orque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia.

Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.

15 D os tribus y media tomaron su heredad del otro lado del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``

16 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:

17 E stos son los nombres de los varones que os dividirán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.

18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe, para dividir la posesión de la tierra.

Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.

19 Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.

Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;

20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.

pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;

21 D e la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.

pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;

22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.

pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;

23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.

pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -

24 Y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.

şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;

25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.

pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;

26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.

pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;

27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;

28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.

pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``

29 E stos son a los que mandó el SEÑOR que hicieran heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.