Proverbios 24 ~ Proverbe 24

picture

1 No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;

Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;

2 p orque su corazón piensa en robar, y maldad hablan sus labios.

căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -

3 Con sabiduría se edificará la casa, y con inteligencia se afirmará;

Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;

4 y con ciencia se llenarán las cámaras de todas las riquezas preciosas y hermosas.

prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.

5 E l hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.

Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.

6 P orque con sabios consejos harás la guerra; y la salvación está en la multitud de consejeros.

Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -

7 Alta está para el loco la sabiduría; en la puerta no abrirá él su boca.

Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -

8 A l que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.

Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -

9 E l pensamiento del loco es pecado; y abominación a los hombres el burlador.

Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -

10 Si fueres flojo en el día de tribulación, tu fuerza será reducida.

Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -

11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;

Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -

12 s i dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.

Dacă zici:,, Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -

13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar;

Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.

14 t al será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.

Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -

15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;

Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.

16 p orque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal.

Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.

17 Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;

Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,

18 p ara que el SEÑOR no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.

ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -

19 No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;

Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!

20 p orque para el malo no habrá buen fin, y la lámpara de los impíos será apagada.

Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -

21 Teme al SEÑOR, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los veleidosos;

Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!

22 p orque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprenderá?

Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -

23 También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener acepción de personas en el juicio no es bueno.

Iată ce mai spun înţelepţii:,, Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -

24 E l que dijere al malo: Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;

Pe cine zice celui rău:,, Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.

25 m as los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.

Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -

26 B esados serán los labios del que responde palabras rectas.

Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.

27 Prepara tus labores de afuera, y disponlas en tu heredad; y después edificarás tu casa.

Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -

28 No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.

Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -

29 N o digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al varón según su obra.

Nu zice:,, Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -

30 Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;

Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.

31 y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida.

Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.

32 Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo.

M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.

33 U n poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...

34 a sí vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.