1 Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
2 ¿ Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
3 ¿ Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
4 ¿ Por ventura te reprenderá acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
5 P or cierto tu malicia es grande, y tus iniquidades no tienen fin.
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
6 P orque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
7 N o diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
8 P ero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
9 A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
10 P or tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
11 o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
12 ¿ Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? ¡Mira la altura de las estrellas, cómo son altas!
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
13 ¿ Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Şi tu zici:, Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
14 L as nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
15 ¿ Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
16 L os cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue derramado con un diluvio.
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
17 Q ue decían a Dios: Apartate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Ei ziceau lui Dumnezeu:, Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
18 E l les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de los impíos está lejos de mí.
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
19 V erán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
20 ¿ Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
şi va zice:, Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
21 ¶ Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
22 T oma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
23 S i te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
24 y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
25 Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
26 P orque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
27 O rarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
28 D eterminarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
29 C uando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y él salvará al humilde de ojos.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
30 L a isla del inocente escapará; y en la limpieza de tus manos será guardado.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``