Iov 22 ~ Job 22

picture

1 E lifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:

Y respondió Elifaz temanita, y dijo:

2 P oate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.

¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.

3 D acă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?

¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?

4 P entru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?

¿Por ventura te reprenderá acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?

5 N u -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?

Por cierto tu malicia es grande, y tus iniquidades no tienen fin.

6 L uai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.

Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.

7 N u dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.

No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.

8 Ţ ara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.

Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.

9 D ădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.

A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.

10 P entru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.

Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;

11 N u vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?

o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.

12 N u este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!

¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? ¡Mira la altura de las estrellas, cómo son altas!

13 Ş i tu zici:, Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?

¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?

14 Î l înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`

Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.

15 C e! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,

¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?

16 c ari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?

Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue derramado con un diluvio.

17 E i ziceau lui Dumnezeu:, Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`

Que decían a Dios: Apartate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?

18 Ş i totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -

El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de los impíos está lejos de mí.

19 C ei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei

Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:

20 ş i va zice:, Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`

¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?

21 Î mprieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.

¶ Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.

22 P rimeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.

Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.

23 V ei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.

Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;

24 A runcă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!

y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.

25 Ş i atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.

Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.

26 A tunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.

Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.

27 Î l vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.

Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.

28 P e ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.

Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.

29 V ină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.

Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y él salvará al humilde de ojos.

30 E l va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``

La isla del inocente escapará; y en la limpieza de tus manos será guardado.