1 ( O rugăciune a lui David.) Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele, pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!
Oye, oh SEÑOR, justicia; está atento a mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2 S ă se arate dreptatea mea înaintea Ta, şi să privească ochii Tăi neprihănirea mea!
De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
3 D acă îmi vei cerca inima, dacă o vei cerceta noaptea, dacă mă vei încerca, nu vei găsi nimic: căci ce-mi iese din gură, aceea şi gîndesc.
Tú has probado mi corazón, me has visitado de noche; me has refinado, y nada inicuo hallaste; lo que pensé, no pasó mi boca.
4 C ît priveşte legăturile cu oamenii, eu, după cuvîntul buzelor Tale, mă feresc de calea celor asupritori;
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios yo observé los caminos del violento.
5 p aşii mei stau neclintiţi pe cărările Tale, şi nu mi se clatină picioarele.
Sustenta mis pasos en tus caminos, para que mis pies no resbalen.
6 S trig către Tine, căci m'asculţi, Dumnezeule! Pleacă-Ţi urechea spre mine, ascultă cuvîntul meu!
Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
7 A rată-Ţi bunătatea Ta cea minunată, Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost, şi -i izbăveşti de protivnicii lor, prin dreapta Ta!
Haz maravillosas tus misericordias, salvador de los que en ti confían, de los que se levantan contra tu diestra.
8 P ăzeşte-mă ca lumina ochiului, ocroteşte-mă, la umbra aripilor Tale,
¶ Guárdame como lo negro de la niña del ojo, escóndeme con la sombra de tus alas.
9 d e cei răi, cari mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, cari mă împresoară.
De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.
10 E i îşi închid inima, au cuvintele semeţe în gură.
Cerrados están con su grosura; con su boca hablan soberbiamente.
11 S e ţin de paşii mei, mă înconjoară chiar, mă pîndesc ca să mă trîntească la pămînt.
Nuestros pasos nos han cercado ahora; puestos tienen sus ojos para echarnos por tierra.
12 P arcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu, care stă la pîndă în culcuşul lui.
Se parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido.
13 S coală-te, Doamne, ieşi înaintea vrăjmaşului, doboară -l! Izbăveşte-mă de cel rău cu sabia Ta!
Levántate, oh SEÑOR; prevén su encuentro, póstrale; libra mi alma del malo con tu espada;
14 S capă-mă de oameni, cu mîna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia, cari îşi au partea lor în viaţa aceasta, şi cărora le umpli pîntecele cu bunătăţile Tale. Copiii lor sînt sătui şi prisosul lor îl lasă pruncilor lor.
de los hombres con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, y cuyo vientre está lleno de tu despensa: sacian a sus hijos, y dejan el resto a su familia.
15 D ar eu, în nevinovăţia mea, voi vedea Faţa Ta: cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul Tău.
Yo en justicia veré tu rostro; seré saciado cuando despertaré a tu semejanza.