1 L ăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscut printre popoare isprăvile Lui!
¶ Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
2 C întaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!
Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
3 F ăliţi-vă cu Numele Lui cel sfînt! Să se bucure inima celor ce caută pe Domnul!
Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
4 A lergaţi la Domnul şi la sprijinul Lui, căutaţi necurmat Faţa Lui!
Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
5 A duceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
6 s ămînţă a robului Său Avraam, copii ai lui Iacov, aleşii Săi!
oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
7 D omnul este Dumnezeul nostru: Judecăţile Lui se aduc la îndeplinire pe tot pămîntul.
El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
8 E l Îşi aduce aminte totdeauna de legămîntul Lui, de făgăduinţele Lui făcute pentru o mie de neamuri de om,
¶ Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
9 d e legămîntul, pe care l -a încheiat cu Avraam, şi de jurămîntul, pe care l -a făcut lui Issac;
la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
10 E l l -a făcut lege pentru Iacov, legămînt vecinic pentru Israel,
Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
11 z icînd:,,Ţie îţi voi da ţara Canaanului ca moştenire, care v'a căzut la sorţ.``
diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
12 P e atunci ei erau puţini la număr, foarte puţini la număr, şi străini în ţară;
Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 m ergeau dela un neam la altul, şi de la o împărăţie la un alt popor;
Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
14 d ar n'a dat voie nimănui să -i asuprească, şi a pedepsit împăraţi din pricina lor.
No consintió que hombre los agraviara; y por causa de ellos castigó los reyes.
15 N u vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
16 A chemat foametea asupra ţării, şi a tăiat orice mijloc de trai.
Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
17 L e -a trimes înainte pe un om; Iosif a fost vîndut ca rob.
Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
18 I -au strîns picioarele în lanţuri, l-au pus în fiare,
Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
19 p înă la vremea cînd s'a întîmplat ce vestise el, şi pînă cînd l -a încercat Cuvîntul Domnului.
Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
20 A tunci împăratul a trimes să -i scoată lanţurile, şi stăpînitorul popoarelor l -a izbăvit.
Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
21 L -a pus domn peste casa lui, şi dregătorul tuturor averilor lui,
Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
22 c a să lege după plac pe domnitorii lui, şi să înveţe pe bătrînii lui înţelepciunea.
para echar presos sus príncipes como él quisiera, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
23 A tunci Israel a venit în Egipt, şi Iacov a locuit în ţara lui Ham.
Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 D omnul a înmulţit pe poporul Său foarte mult, şi l -a făcut mai puternic decît protivnicii lui.
Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
25 A cestora le -a schimbat inima, pînă acolo că au urît pe poporul Lui, şi s'au purtat mişeleşte cu robii Săi.
¶ Volvió el corazón de ellos para que aborrecieran a su pueblo, para que pensaran mal contra sus siervos.
26 A trimes pe robul Său Moise, şi pe Aaron, pe care -l alesese.
Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
27 P rin puterea Lui, ei au făcut semne minunate în mijlocul lor, au făcut minuni în ţara lui Ham.
Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 A trimes întunerec şi a adus negura, ca să nu fie neascultători la Cuvîntul Lui.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
29 L e -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
30 Ţ ara lor a forfotit de broaşte, pînă în odăile împăraţilor lor.
Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
31 E l a zis, şi au venit muşte otrăvitoare, păduchi pe tot ţinutul lor.
Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
32 Î n loc de ploaie le -a dat grindină, şi flăcări de foc în ţara lor.
Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
33 L e -a bătut viile şi smochinii, şi a sfărîmat copacii din ţinutul lor.
E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
34 E l a zis, şi au venit lăcuste, lăcuste fără număr,
Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
35 c ari au mîncat toată iarba din ţară, şi au mistuit roadele de pe cîmpiile lor.
y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 A lovit pe toţi întîii născuţi din ţara lor, toată pîrga puterii lor.
Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 A scos pe poporul Său cu argint şi aur, şi niciunul n'a şovăit dintre seminţiile Lui.
Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 E giptenii s'au bucurat de plecarea lor, căci îi apucase groaza de ei.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
39 A întins un nor, ca să -i acopere, şi focul, ca să lumineze noaptea.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 L a cererea lor, a trimes prepeliţe, şi i -a săturat cu pîne din cer.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
41 A deschis stînca, şi au curs ape, cari s-au vărsat ca un rîu în locurile uscate.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
42 C ăci Şi -a adus aminte de Cuvîntul Lui cel sfînt, şi de robul Său Avraam.
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 A scos pe poporul Său cu veselie, pe aleşii Săi în mijlocul strigătelor de bucurie.
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 L e -a dat pămînturile neamurilor, şi au pus stăpînire pe rodul muncii popoarelor,
Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
45 c a să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!
para que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. Alelu-JAH.