1 I ată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 F iii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 D ela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 F iii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 C uş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 E l a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice:,, Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 E l a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 D in ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 ş i Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 M iţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 P atrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 ş i pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 p e Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 p e Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 H otarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 A ceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Ş i lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 F ii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 p e Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 p e Obal, pe Abimael, pe Seba,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 p e Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 E i au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 A ceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 A cestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
Estas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.