1 Н е завиждай на злите хора, нито пожелавай да си с тях,
Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;
2 з ащото сърцето им размишлява за насилие и устните им говорят за пакост. Значение на мъдростта
căci inima lor se gîndeşte la prăpăd, şi buzele lor vorbesc nelegiuiri. -
3 С мъдрост се гради къща и с разум се утвърждава,
Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte;
4 и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
5 М ъдрият човек е силен и човек със знание се укрепява в сила,
Un om înţelept este plin de putere, şi cel priceput îşi oţeleşte vlaga.
6 з ащото с мъдър съвет ще водиш войната си и чрез множеството съветници ще дойде избавлението.
Căci prin măsuri chibzuite cîştigi bătălia, şi prin marele număr al sfetnicilor ai biruinţa. -
7 М ъдростта е непостижима за безумния, той не отваря устата си в портата.
Înţelepciunea este prea înaltă pentru cel nebun: el nu va deschide gura la judecată. -
8 К ойто намисля да прави зло, ще се нарече пакостлив човек;
Cine se gîndeşte să facă rău, se cheamă un om plin de răutate. -
9 п омислянето на такова безумие е грях и присмивателят е мерзост за хората.
Gîndul celui nebun nu este decît păcat, şi batjocoritorul este o scîrbă pentru oameni. -
10 А ко покажеш малодушие в усилно време, силата ти е малка.
Dacă slăbeşti în ziua necazului, mică îţi este puterea. -
11 И збавяй онези, които се влачат на смърт, и гледай да задържиш онези, които политат към клане.
Izbăveşte pe cei tîrîţi la moarte, şi scapă pe ceice sînt aproape să fie junghiaţi. -
12 А ко кажеш: Ето, ние не знаехме това!, то Онзи, Който претегля сърцата, не разбира ли? Онзи, Който пази душата ти, не знае ли и няма ли да въздаде на всеки според делата му?
Dacă zici:,, Ah! n'am ştiut!``... Crezi că nu vede Celce cîntăreşte inimile şi Celce veghează asupra sufletului tău? Şi nu va răsplăti El fiecăruia după faptele lui? -
13 С ине мой, яж мед, защото е добър, и медена пита, защото е сладка в устата ти.
Fiule, mănîncă miere, căci este bună, şi fagurul de miere este dulce pentru cerul gurii tale.
14 И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, ако си я намерил; и има бъдеще, и надеждата ти няма да загине.
Tot aşa, şi înţelepciunea este bună pentru sufletul tău: dacă o vei găsi, ai un viitor, şi nu ţi se va tăia nădejdea. -
15 Н е поставяй засада, о, нечестиви човече, против жилището на праведния. Не разваляй мястото му за почивка.
Nu întinde curse, nelegiuitule, la locuinţa celui neprihănit, şi nu -i turbura odihna.
16 З ащото праведният, ако седем пъти пада, пак става, докато нечестивите се препъват в злото.
Căci cel neprihănit de şapte ori cade, şi se ridică, dar cei răi se prăbuşesc în nenorocire.
17 Н е се радвай, когато падне неприятелят ти, и да не се весели сърцето ти, когато той се подхлъзне.
Nu te bucura de căderea vrăjmaşului tău, şi să nu ţi se veselească inima cînd se poticneşte el,
18 Д а не би да съгледа Господ и това да Му се види зло, и Той да оттегли гнева Си от него.
ca nu cumva Domnul să vadă, să nu -I placă, şi să-Şi întoarcă mînia dela el. -
19 Н е се раздразвай поради злодеите, нито завиждай на нечестивите,
Nu te mînia din pricina celor ce fac rău, şi nu pizmui pe cei răi!
20 з ащото злите няма да имат бъдеще; светилникът на нечестивите ще изгасне.
Căci cel ce face răul n'are niciun viitor, şi lumina celor răi se stinge. -
21 С ине мой, бой се от Господа и от царя и не се събирай с непостоянните,
Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
22 з ащото бедствие ще се издигне против тях внезапно и кой знае какво наказание ще им бъде наложено и от двамата?
Căci deodată le va veni pieirea, şi cine poate şti sfîrşitul amîndorora! -
23 И тези са изречения на мъдрите: Лицеприятие в съд не е добро.
Iată ce mai spun înţelepţii:,, Nu este bine să ai în vedere faţa oamenilor în judecăţi.`` -
24 К ойто казва на нечестивия: Праведен си, него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
Pe cine zice celui rău:,, Tu eşti bun!`` îl blastămă popoarele, şi -l urăsc neamurile.
25 н о които го изобличават, към тях ще се показва благоволение и върху тях ще дойде благословение.
Dar celor ce judecă drept le merge bine, şi o mare binecuvîntare vine peste ei. -
26 К ойто дава прав отговор, той целува в устни.
Un răspuns bun este ca un sărut pe buze.
27 Н ареди си работата навън и си я приготви на нивата, и после съгради къщата си.
Vezi-ţi întîi de treburi afară, îngrijeşte de lucrul cîmpului, şi apoi apucă-te să-ţi zideşti casa. -
28 Н е бъди свидетел против ближния си без причина, нито мами с устните си.
Nu vorbi în chip uşuratic împotriva aproapelui tău; ori ai vrea să înşeli cu buzele tale? -
29 Н е казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, ще въздам на човека според делата му.
Nu zice:,, Cum mi -a făcut el aşa am să -i fac şi eu, îi vor răsplăti după faptele lui!`` -
30 М инах край нивата на ленивия и край лозето на нехайния човек
Am trecut pe lîngă ogorul unui leneş, şi pe lîngă via unui om fără minte.
31 и всичко беше обрасло с тръни, коприва беше покрила повърхността му и каменната му ограда беше съборена.
Şi era numai spini, acoperit de mărăcini, şi zidul de piatră era prăbuşit.
32 Т огава, като разгледах, размислих в сърцето си, видях и си извадих поука.
M'am uitat bine şi cu luare aminte, şi am tras învăţătură din ce am văzut.
33 О ще малко спане, малко дрямка, малко сгъване на ръце за сън -
Să mai dorm puţin, să mai aţipesc puţin, să mai încrucişez mînile puţin ca să mă odihnesc!``...
34 и сиромашията ще дойде върху тебе като крадец и немотията - като въоръжен мъж.
Şi sărăcia vine peste tine pe neaşteptate, ca un hoţ, şi lipsa, ca un om înarmat.