1 Т огава наамецът Софар отговори:
Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
2 П онеже мислите ми ме карат да отговоря, затова бързам.
Gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
3 Ч ух укорителното изобличение против мен; и духът на разума ме кара да отговоря.
Am auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
4 Н е знаеш ли това от старо време, откогато е поставен човек на земята,
Nu ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
5 ч е тържеството на нечестивите е кратковременно и радостта на безбожния е минутна?
biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
6 М акар величието му да се издигне до небето и главата му да стигне до облаците,
Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
7 п ак той ще бъде изринат завинаги, както нечистотиите му; онези, които са го гледали, ще кажат: Къде е той?
va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice:, Unde este?`
8 К ато сън ще отлети и няма да се намери, и като нощно видение ще изчезне.
Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
9 О кото, което го е гледало, няма да го гледа вече; и мястото му няма да го види вече.
Ochiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
10 С иновете му ще потърсят благоволението на бедните; и ръцете му ще върнат имота им.
Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
11 К остите му са пълни със съгрешенията на младостта му; и те ще лежат с него в пръстта.
Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
12 А ко и да е сладко злото в устата му и го крие под езика си,
Dulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
13 а ко и да го жали и не го оставя, но все още го държи вътре в устата си,
îl mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
14 п ак храната му ще се измени в червата му, на жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
15 П огълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне от корема му.
Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
16 О трова аспидна ще суче; език на ехидна ще го умъртви.
Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
17 Н яма вече да гледа потоците, реките, които текат с мед и масло.
Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
18 Т ова, за което се труди, ще го върне и няма да се наслаждава на него; съразмерно с имота, който е придобил, той няма да се радва.
va da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
19 З ащото е угнетил сиромасите и ги е оставил; заграбил е къща, която не беше построил.
căci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
20 П онеже не е знаел насита на лакомията си, няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
21 п онеже не остана нищо, което не изяде, затова благоденствието му няма да трае.
Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
22 К огато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; ръката на всеки окаяник ще го нападне.
În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
23 К огато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв и ще го навали върху него, когато още яде.
Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
24 К огато бяга от желязното оръжие, стрелата на медния лък ще го прониже.
Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
25 Т ой я изтръгва и тя излиза от тялото му. Да! Лъскавият ѝ връх излиза от жлъчката му; ужаси го обземат.
Îşi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
26 В сякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; огън, нераздухван от човек, ще го изяде; на тези, които остават в шатъра му, ще им бъде зле.
Toate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
27 Н ебето ще открие беззаконието му и земята ще се повдигне против него.
Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
28 Б огатството на дома му ще изчезне, в деня на Божия гняв ще се разпилее.
Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
29 Т ова е от Бога делът на нечестивия и определеното му от Бога наследство.
Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``