1 И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени чеда
Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi.
2 и ходете в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
Trăiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi,, ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu.
3 А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие даже да не се споменават между вас, както прилича на светии;
Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi.
4 н ито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение.
Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire.
5 З ащото добре знаете това, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец (който е идолопоклонник) няма наследство в царството на Христос и на Бога.
Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu.
6 Н икой да не ви мами с празни думи; понеже поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.
Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători.
7 И така, не бъдете техни съучастници.
Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.
8 Т ъй като някога бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, живейте като чеда на светлината
Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii.
9 ( защото плодът на светлината се състои във всичко, което е добро, право и истинно).
Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr.
10 О питвайте какво е благоугодно на Господа
Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,
11 и не участвайте в безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;
şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le.
12 з ащото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори.
Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns.
13 А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно, е осветено.
Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina.
14 З атова е казано: "Стани, ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос."
De aceea zice:,, Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``
15 И така, внимавайте добре как постъпвате - не като глупави, а като мъдри,
Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
16 к ато изкупвате благовремието, защото дните са лоши.
Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele.
17 З атова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господнята воля.
De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
18 И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но се изпълвайте с Духа;
Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.
19 и разговаряйте с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си
Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului.
20 и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,
Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos.
21 к ато се подчинявате един на друг в страх от Христос.
Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos.
22 Ж ени, подчинявайте се на своите мъже като длъжност към Господа,
Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;
23 з ащото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото).
căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului.
24 Н о както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже.
Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.
25 М ъже, обичайте жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,
26 з а да я освети, след като я е очистил с водно умиване чрез словото,
ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,
27 з а да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде свята и непорочна.
ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană.
28 Т ака са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича.
Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş.
29 З ащото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;
30 п онеже сме части на Неговото тяло - от Неговата плът и от Неговите кости.
pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.
31 " Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът."
De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``.
32 Т ази тайна е голяма; но аз говоря това за Христос и за църквата.
Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -
33 Н о и всеки един от вас да обича своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.