1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише,
Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
2 з ащото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3 К огато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат.
Cînd vor zice:,, Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
4 Н о вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец.
Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
5 З ащото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината.
Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
6 И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени.
De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
7 З ащото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение.
Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
9 З ащото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
10 К ойто умря за нас, така че, дали сме живи или сме починали, да живеем заедно с Него.
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11 З атова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. Заключителни наставления и поздрави
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
12 И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,
Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
14 М олим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
15 В нимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.
Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
16 В инаги се радвайте.
Bucuraţi-vă întotdeauna.
17 Н епрестанно се молете.
Rugaţi-vă neîncetat.
18 З а всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус.
Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
19 Д уха не угасвайте.
Nu stingeţi Duhul.
20 П ророчества не презирайте.
Nu dispreţuiţi proorociile.
21 В сичко изпитвайте, дръжте доброто.
Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
22 В ъздържайте се от всякакво зло.
Feriţi-vă de orice se pare rău.
23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24 В ерен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това.
Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
25 Б ратя, молете се за нас.
Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
26 П оздравете всички братя със свята целувка.
Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
27 З аклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя.
În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
28 Б лагодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin