1 А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише,
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
2 з ащото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
3 К огато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат.
While they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
4 Н о вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец.
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
5 З ащото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината.
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
6 И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
7 З ащото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
8 а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение.
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
9 З ащото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 К ойто умря за нас, така че, дали сме живи или сме починали, да живеем заедно с Него.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
11 З атова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. Заключителни наставления и поздрави
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct
12 И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
13 и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
14 М олим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
15 В нимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
16 В инаги се радвайте.
Rejoice always;
17 Н епрестанно се молете.
pray without ceasing;
18 З а всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 Д уха не угасвайте.
Do not quench the Spirit;
20 П ророчества не презирайте.
do not despise prophetic utterances.
21 В сичко изпитвайте, дръжте доброто.
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
22 В ъздържайте се от всякакво зло.
abstain from every form of evil.
23 А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 В ерен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
25 Б ратя, молете се за нас.
Brethren, pray for us.
26 П оздравете всички братя със свята целувка.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 З аклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя.
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.
28 Б лагодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.