Псалми 55 ~ Psalm 55

picture

1 ( По слав. 54.) За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.

Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication.

2 В нимавай в мен и ми отговори. Безпокоя се в тъгата си и стена -

Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted,

3 п оради гласа на неприятеля, поради притеснението на нечестивия; защото приписват на мене беззаконие и с гняв враждуват против мене.

Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me.

4 С ърцето ми тъжи дълбоко в мен и смъртен ужас ме нападна;

My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me.

5 с трах и трепет ме връхлетяха и ужас ме потопи.

Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.

6 И казах: Дано да имах криле като на гълъба! Щях да отлетя и да си почина.

I said, “Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.

7 Е то, щях да бягам надалеч, щях да живея в пустинята. (Села.)

“Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah.

8 Щ ях да ускоря бягането си надалеч от вихъра и от бурята.

“I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest.”

9 О пропасти ги, Господи, и раздели съвета им; защото видях насилие и разпри в града.

Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.

10 Д енем и нощем го обикалят по стените му и беззаконие и зло има сред него;

Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.

11 н ечестие има в него; угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.

Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets.

12 П онеже не беше неприятел, който ме укори - това бих претърпял, - нито беше онзи, който ме мразеше, който се повдигна против мене - тогава бих се скрил от него,

For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him.

13 а ти, човек, равен на мене, другар мой и мой близък приятел.

But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend;

14 З аедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.

We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng.

15 Н ека дойде ненадейно смърт на тях, нека слязат живи в преизподнята; защото в жилищата им и в сърцата им има злодеяние.

Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst.

16 Н о аз към Бога ще извикам; и Господ ще ме избави.

As for me, I shall call upon God, And the Lord will save me.

17 В ечер, сутрин и на обяд ще се оплаквам и ще стена; и Той ще чуе гласа ми.

Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice.

18 Щ е избави душата ми и ще я успокои от битката, развихрила се против мене; защото мнозина са с мене.

He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me.

19 Б ог, Който се е възцарил преди вековете, ще чуе и ще ги съкруши (Села.), ще съкруши хората, които неизменимо не се боят от Бога.

God will hear and answer them— Even the one who sits enthroned from of old— Selah. With whom there is no change, And who do not fear God.

20 В секи един от тях протяга ръце против онези, които са в мир с него; нарушава съюза си.

He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.

21 У стата му са по-мазни от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от дървено масло, но пак са оголени саби.

His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.

22 В ъзложи на Господа това, което ти е възложил, и Той ще те подпре; никога няма да допусне да се поклати праведният.

Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken.

23 Н о Ти, Боже, ще ги сведеш в гибелния ров; мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината от дните си; а аз ще уповавам на Тебе.

But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You.