1 С лабия във вярата приемайте, но не за да оспорвате неговите мнения.
Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.
2 Е дин вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата, яде само зеленчук.
One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.
3 К ойто яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.
4 К ой си ти, за да съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
5 Н якой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.
One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.
6 К ойто пази деня, за Господа го пази, а който не пази деня, за Господа не го пази; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и благодари на Бога.
He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.
7 З ащото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;
8 П онеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме; и така, живеем ли, умираме ли, Господни сме.
for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord’s.
9 З ащото Христос затова умря и оживя - да господства и над мъртвите, и над живите.
For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.
10 И така, ти защо съдиш брат си? А пък ти защо презираш брат си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище.
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
11 З ащото е писано: " Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мен и всеки език ще славослови Бога."
For it is written, “ As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
12 И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Да не съблазняваме братята си
So then each one of us will give an account of himself to God.
13 З атова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така - никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън.
Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this— not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s way.
14 З ная и съм уверен в Господ Исус, че нищо не е само̀ по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който смята нещо за нечисто, за него е нечисто.
I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.
15 З ащото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.
For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.
16 И така, да не се хули това, което вие смятате за добро.
Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;
17 З ащото Божието царство не е ядене и пиене, а правда, мир и радост в Святия Дух.
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
18 П онеже който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от човеците.
For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.
19 И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание.
So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.
20 З аради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.
21 Д обре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да правиш нещо, чрез което се спъва брат ти или се съблазнява, или изнемогва.
It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.
22 В ярата, която имаш за тези неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява.
The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.
23 Н о онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.
But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.