1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.
Remember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!
2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.
Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.
3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.
We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.
4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.
Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.
6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.
We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.
Our fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.
8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.
Slaves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.
9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.
Our skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.
Princes were hung by their hands; Elders were not respected.
13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.
Young men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.
14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.
Elders are gone from the gate, Young men from their music.
15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.
The joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.
16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.
The crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.
Because of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.
Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.
19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.
You, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.
20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?
Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -
Restore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,
22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.
Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.