1 М ек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв.
A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
2 Е зикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост.
The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.
3 О чите Господни са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.
4 Б лагият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа.
A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
5 Б езумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен.
A fool rejects his father’s discipline, But he who regards reproof is sensible.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост.
Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
7 У стните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така.
The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
8 Ж ертвата на нечестивите е мерзост пред Господа, а молитвата на праведните е приятна за Него.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
9 П ътят на нечестивия е мерзост за Господа, а Той обича този, който следва правдата.
The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.
10 И ма тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре.
Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
11 А дът и гибелта са открити пред Господа, колко повече - сърцата на човешките синове!
Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!
12 П рисмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите.
A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
13 В есело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
14 С ърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост.
The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
15 З а наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване.
All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
16 П о-добро е малкото със страх от Господа, отколкото много съкровища с безпокойство.
Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.
17 П о-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза.
Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.
18 Я ростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли.
A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
19 П ътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм.
The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
20 М ъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
21 Н а безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път.
Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.
22 К ъдето няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават.
Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
23 О т отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра!
A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
24 З а разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу.
The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
25 Г оспод съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата.
The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
26 Л ошите помисли са мерзост пред Господа! А чистите думи са Му угодни.
Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
27 К ористолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее.
He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.
28 С ърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло.
The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Г оспод е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните.
The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
30 С ветъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите.
Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.
31 У хо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите.
He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
32 К ойто отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум.
He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.
33 С трахът от Господа е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.
The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.