Осия 13 ~ Hosea 13

picture

1 К огато Ефрем говореше с трепет, той се издигна в Израел; а когато съгреши чрез Ваал, тогава умря.

When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.

2 А сега прибавят към греховете си, като си правят лети идоли от среброто си, идоли според своето разбиране на Божеството, но които всички са дело на художници; самите те казват за тях: Нека целуват телетата онези, които жертват.

And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!”

3 З атова ще бъдат като утринния облак и като росата, която изчезва рано, като прах, който вихрушката отвява от хармана, и като дим, губещ се от комин.

Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney.

4 Н о Аз съм Господ, твой Бог от времето, когато ти беше в Египетската земя; друг Бог освен Мене да не познаеш, защото освен Мене няма спасител.

Yet I have been the Lord your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.

5 А з съм познал ходенето ти в пустинята, в много сухата земя.

I cared for you in the wilderness, In the land of drought.

6 С поред както пасяха, така се наситиха; наситиха се и сърцето им се надигна; затова Ме забравиха.

As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.

7 П о тази причина станах за тях като лъв, като леопард ще дебна на път;

So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.

8 щ е ги срещна като мечка, лишена от малките си, и ще разкъсам булото на сърцето им; там ще ги погълна като лъвица; див звяр ще ги разкъса.

I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them.

9 Г ибелно е за теб, Израелю, че се противиш на Мене, твоята помощ.

It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help.

10 А сега къде е царят ти? - За да те избави във всичките ти градове; и съдиите ти, за които каза: Дай ми цар и началници?

Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, “Give me a king and princes”?

11 Д адох ти цар в негодуванието Си и го махнах в гнева Си.

I gave you a king in My anger And took him away in My wrath.

12 Б еззаконието на Ефрем е скътано, грехът му - запазен в скривалище.

The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up.

13 Б олки на раждаща жена ще го сполетят; той е неразумен син, не слиза навреме в отвора на матката.

The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.

14 О т силата на преизподнята ще ги изкупя, от смърт ще ги избавя. О, смърт! Къде са язвите ти? О, преизподньо! Къде е погубителната ти сила? Колкото до това, Аз няма да видя разкаяние.

Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight.

15 А ко и той да е плодовит повече от братята си, пак източен вятър ще дойде, вятър от Господа ще възлезе от пустинята и ще престане изворът му, и ще пресъхне кладенецът му; неприятелят ще ограби всичките му съхранени отбрани съдове.

Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the Lord coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article.

16 С амария ще носи наказанието си, защото въстана против своя Бог; ще паднат от меч, младенците им ще бъдат разкъсани и бременните им жени - разпорени.

Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open.