1 В торият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.
Then the second lot fell to Simeon, to the tribe of the sons of Simeon according to their families, and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
2 З а свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,
So they had as their inheritance Beersheba or Sheba and Moladah,
3 А сар-суал, Вала, Асем,
and Hazar-shual and Balah and Ezem,
4 Е лтолад, Ветул, Хорма,
and Eltolad and Bethul and Hormah,
5 С иклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,
and Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah,
6 В етловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;
and Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;
Ain, Rimmon and Ether and Ashan; four cities with their villages;
8 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.
and all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
9 О т дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.
The inheritance of the sons of Simeon was taken from the portion of the sons of Judah, for the share of the sons of Judah was too large for them; so the sons of Simeon received an inheritance in the midst of Judah’s inheritance. Territory of Zebulun
10 Т ретият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.
Now the third lot came up for the sons of Zebulun according to their families. And the territory of their inheritance was as far as Sarid.
11 Г раницата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.
Then their border went up to the west and to Maralah, it then touched Dabbesheth and reached to the brook that is before Jokneam.
12 О т Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия
Then it turned from Sarid to the east toward the sunrise as far as the border of Chisloth-tabor, and it proceeded to Daberath and up to Japhia.
13 и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.
From there it continued eastward toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and it proceeded to Rimmon which stretches to Neah.
14 Н а север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel.
15 к ато включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.
Included also were Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem; twelve cities with their villages.
16 Т ова е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the sons of Zebulun according to their families, these cities with their villages. Territory of Issachar
17 Ч етвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.
The fourth lot fell to Issachar, to the sons of Issachar according to their families.
18 П ределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,
Their territory was to Jezreel and included Chesulloth and Shunem,
19 А фераим, Сеон, Анахарат,
and Hapharaim and Shion and Anaharath,
20 Р авит, Кисион, Авес,
and Rabbith and Kishion and Ebez,
21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис.
and Remeth and En-gannim and En-haddah and Beth-pazzez.
22 Г раницата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.
The border reached to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh, and their border ended at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Т ова е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar according to their families, the cities with their villages. Territory of Asher
24 П етият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.
Now the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher according to their families.
25 В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph,
26 А ламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.
and Allammelech and Amad and Mishal; and it reached to Carmel on the west and to Shihor-libnath.
27 О ттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, as far as Great Sidon.
29 П осле границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,
The border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and it ended at the sea by the region of Achzib.
30 А ма, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.
Included also were Ummah, and Aphek and Rehob; twenty-two cities with their villages.
31 Т ова е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Asher according to their families, these cities with their villages. Territory of Naphtali
32 Ш естият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali; to the sons of Naphtali according to their families.
33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim and Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and it ended at the Jordan.
34 П осле границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and proceeded from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south and touched Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
36 А дама, Рама, Асор,
and Adamah and Ramah and Hazor,
37 К едес, Едраи, Енасор,
and Kedesh and Edrei and En-hazor,
38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.
and Yiron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Т ова е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali according to their families, the cities with their villages. Territory of Dan
40 С едмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.
The seventh lot fell to the tribe of the sons of Dan according to their families.
41 П ределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,
The territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh,
42 С алавим, Еалон, Етла,
and Shaalabbin and Aijalon and Ithlah,
43 Е лон, Тамната, Акарон,
and Elon and Timnah and Ekron,
44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,
and Eltekeh and Gibbethon and Baalath,
45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,
and Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon,
46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.
and Me-jarkon and Rakkon, with the territory over against Joppa.
47 А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.
The territory of the sons of Dan proceeded beyond them; for the sons of Dan went up and fought with Leshem and captured it. Then they struck it with the edge of the sword and possessed it and settled in it; and they called Leshem Dan after the name of Dan their father.
48 Т ова е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the sons of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
50 К акто Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.
In accordance with the command of the Lord they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.
51 Т ези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.
These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the households of the tribes of the sons of Israel distributed by lot in Shiloh before the Lord at the doorway of the tent of meeting. So they finished dividing the land.