1 З ащото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
For every high priest taken from among men is appointed on behalf of men in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
2 т акъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите се, защото и сам той е обиколен с немощ;
he can deal gently with the ignorant and misguided, since he himself also is beset with weakness;
3 и затова е длъжен да принася жертва за греховете както за народа, така и за себе си.
and because of it he is obligated to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.
4 А както никой не взема на себе си тази почит, освен когато бъде призван от Бога, както беше Аарон,
And no one takes the honor to himself, but receives it when he is called by God, even as Aaron was.
5 т ака и Христос не присвои за Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Онзи, който Му е казал: "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих";
So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, “ You are My Son, Today I have begotten You ”;
6 к акто и на друго място казва: "Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков."
just as He says also in another passage, “ You are a priest forever According to the order of Melchizedek.”
7 Т ози Христос в дните на плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да Го избави от смърт, и като бе послушан поради благоговението Си,
In the days of His flesh, He offered up both prayers and supplications with loud crying and tears to the One able to save Him from death, and He was heard because of His piety.
8 м акар и да е Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
Although He was a Son, He learned obedience from the things which He suffered.
9 и като се усъвършенства, стана причина за вечно спасение на всички, които са Му послушни,
And having been made perfect, He became to all those who obey Him the source of eternal salvation,
10 н аречен от Бога Първосвещеник според Мелхиседековия чин. Наставления за постоянство в Христовото учение
being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
11 В ърху това имаме да кажем много неща и трудни за поясняване, защото сте станали лениви в слушане.
Concerning him we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.
12 П онеже, макар според изтеклото време вие досега трябваше и учители да станете, пак имате нужда да ви учи някой кои са първите начала на Божиите слова и стигнахте дотам, че се нуждаете от мляко, а не от твърда храна.
For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food.
13 З ащото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е невръстен;
For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant.
14 а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.
But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil.