Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me,

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

Or he will tear my soul like a lion, Dragging me away, while there is none to deliver.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

O Lord my God, if I have done this, If there is injustice in my hands,

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

If I have rewarded evil to my friend, Or have plundered him who without cause was my adversary,

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

Let the enemy pursue my soul and overtake it; And let him trample my life down to the ground And lay my glory in the dust. Selah.

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Arise, O Lord, in Your anger; Lift up Yourself against the rage of my adversaries, And arouse Yourself for me; You have appointed judgment.

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

Let the assembly of the peoples encompass You, And over them return on high.

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

The Lord judges the peoples; Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity that is in me.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

O let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God tries the hearts and minds.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

My shield is with God, Who saves the upright in heart.

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

God is a righteous judge, And a God who has indignation every day.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

If a man does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

He has also prepared for Himself deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

His mischief will return upon his own head, And his violence will descend upon his own pate.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

I will give thanks to the Lord according to His righteousness And will sing praise to the name of the Lord Most High.