2 Летописи 15 ~ 2 Chronicles 15

picture

1 Т огава Божият Дух дойде на Азария, Одидовия син,

Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,

2 к ойто излезе да посрещне Аса и му каза: Слушайте ме, Аса и цяла Юда и Вениамине: Господ е с вас, докато вие сте с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го изоставите, и Той ще ви изостави.

and he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you forsake Him, He will forsake you.

3 Д ълго време Израел остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;

For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without law.

4 н о когато в бедствието си се обърнаха към Господа, Израелевия Бог, и Го потърсиха, Той беше намерен от тях.

But in their distress they turned to the Lord God of Israel, and they sought Him, and He let them find Him.

5 И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, а големи смутове върху всички жители на земите.

In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.

6 Н арод беше сломяван от народ и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.

Nation was crushed by nation, and city by city, for God troubled them with every kind of distress.

7 А вие укрепвайте и да не отслабват ръцете ви; защото делото ви ще бъде възнаградено.

But you, be strong and do not lose courage, for there is reward for your work.” Asa’s Reforms

8 К огато Аса чу тези думи и предсказанието на пророк Одид, се ободри и премахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя и от градовете, които беше отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния жертвеник, който беше пред Господния притвор.

Now when Asa heard these words and the prophecy which Azariah the son of Oded the prophet spoke, he took courage and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had captured in the hill country of Ephraim. He then restored the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord.

9 Т ой събра целия Юда и Вениамин и живеещите между тях пришълци от Ефрем, Манасия и Симеон; защото мнозина от Израел прибягваха при него, като виждаха, че Господ, неговият Бог, беше с него.

He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the Lord his God was with him.

10 Т е се събраха в Йерусалим в третия месец в петнадесетата година от царуването на Аса.

So they assembled at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign.

11 В това време принесоха жертви на Господа от донесената плячка - седемстотин говеда и седем хиляди овце.

They sacrificed to the Lord that day 700 oxen and 7, 000 sheep from the spoil they had brought.

12 И встъпиха в завет да търсят Господа, Бога на бащите си, от цялото си сърце и от цялата си душа

They entered into the covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and soul;

13 и да бъде умъртвяван всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа, Израелевия Бог.

and whoever would not seek the Lord God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.

14 И се заклеха на Господа със силен глас, с възклицание, с тръби и с рогове.

Moreover, they made an oath to the Lord with a loud voice, with shouting, with trumpets and with horns.

15 Т огава цяла Юдея се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце и потърсиха Бога с цялата си воля; и Той беше намерен от тях и Господ им даде покой отвсякъде.

All Judah rejoiced concerning the oath, for they had sworn with their whole heart and had sought Him earnestly, and He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.

16 А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя беше направила отвратителен идол на Ашера; Аса съсече нейния идол, стри го и го изгори при потока Кедрон.

He also removed Maacah, the mother of King Asa, from the position of queen mother, because she had made a horrid image as an Asherah, and Asa cut down her horrid image, crushed it and burned it at the brook Kidron.

17 Н о високите места не бяха премахнати от Израел; сърцето обаче на Аса беше съвършено през всичките му дни.

But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.

18 Т ой донесе в Божия дом посветените от баща му вещи и посветените от самия него сребро, злато и съдове.

He brought into the house of God the dedicated things of his father and his own dedicated things: silver and gold and utensils.

19 И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.

And there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.