1 В двадесет и петата година от плена ни, в началото на годината, на десетия ден от месеца, в четиринадесетата година след превземането на града, в същия ден Господнята ръка беше върху мен и ме заведе там -
In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the city was taken, on that same day the hand of the Lord was upon me and He brought me there.
2 ч рез Божиите видения ме заведе в Израелевата земя и ме постави върху една много висока планина, на която имаше към юг нещо като здание, подобно на град.
In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city.
3 С лед като ме заведе там, видях човек, чийто изглед беше като на мед и който държеше в ръката си ленена връв и мярка от тръстика; той стоеше в портата.
So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, with a line of flax and a measuring rod in his hand; and he was standing in the gateway.
4 Ч овекът ми каза: Сине човешки, погледни с очите си, чуй с ушите си и приложи сърцето си върху всичко, което ще ти покажа; защото ти беше въведен тук с цел да ти покажа това. Всичко, което видиш, го изяви на Израелевия дом.
The man said to me, “ Son of man, see with your eyes, hear with your ears, and give attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you. Declare to the house of Israel all that you see.” Measurements Relating to the Temple
5 И звън дома имаше една стена околовръст, а в ръката на човека - мярка от тръстика, дълга шест лакти, всеки лакът, дълъг лакът и длан; и като измери широчината на зданието, тя беше една тръстика, а височината - една тръстика.
And behold, there was a wall on the outside of the temple all around, and in the man’s hand was a measuring rod of six cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. So he measured the thickness of the wall, one rod; and the height, one rod.
6 Т огава дойде при портата, която гледаше към изток, и се изкачи по стъпалата ѝ; и като измери прага на портата, широчината му беше една тръстика, и широчината на другия праг - една тръстика.
Then he went to the gate which faced east, went up its steps and measured the threshold of the gate, one rod in width; and the other threshold was one rod in width.
7 И всяка стражарска стая беше една тръстика дълга и една тръстика широка; и разстоянието между стаите беше пет лакти; а прагът на портата, при преддверието на портата към дома, беше една тръстика.
The guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate facing inward was one rod.
8 И змери също преддверието на портата към дома - една тръстика.
Then he measured the porch of the gate facing inward, one rod.
9 Т огава, като измери преддверието на портата, то беше осем лакти, а стълбовете им - два лакътя; и преддверието на портата беше откъм дома.
He measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was faced inward.
10 С тражарските стаи на източната порта бяха три отсам и три оттам - и трите с една мярка; и стълбовете имаха една мярка отсам и оттам.
The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side.
11 И като измери широчината на входа на портата, тя беше десет лакти, а дължината на портата - тринадесет лакти.
And he measured the width of the gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits.
12 А пред стаите имаше един лакът разстояние отсам и един лакът разстояние оттам; стаите бяха шест лакти отсам и шест лакти оттам.
There was a barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side.
13 П осле измери портата от покрива на едната стражарска стая до покрива на другата и широчината беше двадесет и пет лакти, врата срещу врата.
He measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits from one door to the door opposite.
14 И змери и стълбовете - шестдесет лакти; и преддверието стигаше до стълбовете околовръст портата.
He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended round about to the side pillar of the courtyard.
15 О т лицето на портата, при входа, до лицето на преддверието на вътрешната порта имаше петдесет лакти.
From the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits.
16 А на стражарските стаи имаше затворени прозорци, също и на стълбовете им отвътре на портата околовръст, както и на сводовете; имаше прозорци и отвътре околовръст; а върху всеки стълб имаше палми.
There were shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were palm tree ornaments.
17 Т огава ме заведе във външния двор; и, ето, стаи и под, направени около двора; имаше тридесет стаи върху пода.
Then he brought me into the outer court, and behold, there were chambers and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.
18 И подът, който беше от страните на портата, съответстващ на дължината на портите, беше долният под.
The pavement ( that is, the lower pavement) was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates.
19 Т огава измери широчината от лицето на долната порта до лицето на вътрешния двор отвън и тя беше сто лакти и откъм изток, и откъм север.
Then he measured the width from the front of the lower gate to the front of the exterior of the inner court, a hundred cubits on the east and on the north.
20 И змери и дължината и широчината на портата на външния двор, която гледаше към север.
As for the gate of the outer court which faced the north, he measured its length and its width.
21 С тражарските стаи бяха три отсам и три оттам; а стълбовете и сводовете ѝ бяха според мярката на първата порта; дължината ѝ беше петдесет лакти и широчината ѝ - двадесет и пет лакти.
It had three guardrooms on each side; and its side pillars and its porches had the same measurement as the first gate. Its length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
22 И прозорците ѝ, и сводовете ѝ, и палмите ѝ бяха според мярката на портата, която гледа към изток; и се изкачваха към нея по седем стъпала; и сводовете ѝ бяха пред нея.
Its windows and its porches and its palm tree ornaments had the same measurements as the gate which faced toward the east; and it was reached by seven steps, and its porch was in front of them.
23 П ортата на вътрешния двор беше срещу портата, която беше към север и към изток; и като измери от порта до порта, отмери сто лакти.
The inner court had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a hundred cubits from gate to gate.
24 И ме заведе към юг и, ето, порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете и сводовете ѝ, те имаха същите мерки.
Then he led me toward the south, and behold, there was a gate toward the south; and he measured its side pillars and its porches according to those same measurements.
25 И маше прозорци на нея и на сводовете ѝ околовръст, подобни на онези прозорци; дължината им беше петдесет лакти и широчината - двадесет и пет лакти.
The gate and its porches had windows all around like those other windows; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
26 И се изкачваха към нея по седем стъпала; и сводовете ѝ бяха пред нея; и на стълбовете ѝ имаше палми - една отсам и една оттам.
There were seven steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had palm tree ornaments on its side pillars, one on each side.
27 В ъв вътрешния двор имаше порта към юг; и като измери от порта до порта към юг, намери сто лакти.
The inner court had a gate toward the south; and he measured from gate to gate toward the south, a hundred cubits.
28 Т огава ме заведе във вътрешния двор през южната порта; и като измери южната порта, тя имаше същите мерки;
Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to those same measurements.
29 и стражарските ѝ стаи, и стълбовете ѝ, и сводовете ѝ имаха същите мерки; на нея и на сводовете ѝ имаше прозорци околовръст; дължината ѝ беше петдесет лакти, а широчината ѝ - двадесет и пет лакти.
Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
30 А сводовете околовръст бяха двадесет и пет лакти дълги и пет лакти широки.
There were porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
31 С водовете ѝ бяха към външния двор; имаше палми по стълбовете ѝ и се изкачваха към нея по осем стъпала.
Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, and its stairway had eight steps.
32 Т ой ме заведе във вътрешния двор към изток; и като измери портата, тя имаше същите мерки;
He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements.
33 и стражарските ѝ стаи, стълбовете ѝ и сводовете ѝ имаха същите мерки; и на нея и на сводовете ѝ имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.
Its guardrooms also, its side pillars and its porches were according to those same measurements. And the gate and its porches had windows all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
34 С водовете ѝ бяха към външния двор; по стълбовете ѝ имаше палми отсам и оттам и се изкачваха към нея по осем стъпала.
Its porches were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight steps.
35 И ме заведе при северната порта; и като я измери, тя имаше същите мерки,
Then he brought me to the north gate; and he measured it according to those same measurements,
36 к акто и стражарските ѝ стаи, стълбовете ѝ и сводовете ѝ; и на нея имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.
with its guardrooms, its side pillars and its porches. And the gate had windows all around; the length was fifty cubits and the width twenty-five cubits.
37 С тълбовете ѝ бяха към външния двор; по стълбовете ѝ имаше палми отсам и оттам и се изкачваха към нея по осем стъпала.
Its side pillars were toward the outer court; and palm tree ornaments were on its side pillars on each side, and its stairway had eight steps.
38 И маше и една стая, чиято врата беше при стълбовете на портата, където миеха всеизгарянето.
A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering.
39 В преддверието на портата имаше две трапези отсам и две трапези оттам, на които да колят всеизгарянето, приноса за грях и приноса за престъпление.
In the porch of the gate were two tables on each side, on which to slaughter the burnt offering, the sin offering and the guilt offering.
40 И на външната страна, при стъпалата към входа на северната порта, имаше две трапези; и на другата страна, която принадлежеше към преддверието на портата, имаше две трапези.
On the outer side, as one went up to the gateway toward the north, were two tables; and on the other side of the porch of the gate were two tables.
41 Ч етири трапези имаше отсам и четири трапези оттам при страните на портата; всичко осем трапези, на които колеха жертвите.
Four tables were on each side next to the gate; or, eight tables on which they slaughter sacrifices.
42 И четирите трапези за всеизгарянето бяха от дялан камък, един лакът и половина дълги, един лакът и половина широки и един лакът високи; на тях слагаха сечивата, с които колеха всеизгарянето и жертвата.
For the burnt offering there were four tables of hewn stone, a cubit and a half long, a cubit and a half wide and one cubit high, on which they lay the instruments with which they slaughter the burnt offering and the sacrifice.
43 О твътре имаше полица, една длан широка, прикована околовръст; а на трапезите слагаха месото на приносите.
The double hooks, one handbreadth in length, were installed in the house all around; and on the tables was the flesh of the offering.
44 А извън вътрешната порта бяха стаите на певците, във вътрешния двор, който беше от страните на северната порта; и лицата им бяха към юг; а една от тях, от страната на източната порта, гледаше към север.
From the outside to the inner gate were chambers for the singers in the inner court, one of which was at the side of the north gate, with its front toward the south, and one at the side of the south gate facing toward the north.
45 Т ой ми каза: Тази стая, която гледа към юг, е за свещениците, които се грижат за дома;
He said to me, “This is the chamber which faces toward the south, intended for the priests who keep charge of the temple;
46 а стаята, която гледа към север, е за свещениците, които прислужват около жертвеника; те са потомците на Садок, които от Левиевите потомци се приближават към Господа да Му служат.
but the chamber which faces toward the north is for the priests who keep charge of the altar. These are the sons of Zadok, who from the sons of Levi come near to the Lord to minister to Him.”
47 И като измери двора, дължината му беше сто лакти и широчината му беше сто лакти; беше квадратен и жертвеникът беше пред дома.
He measured the court, a perfect square, a hundred cubits long and a hundred cubits wide; and the altar was in front of the temple.
48 Т огава ме заведе в предхрамието на дома; и като измери всеки стълб на предхрамието, те бяха пет лакти отсам и пет лакти оттам; а широчината на портата беше три лакти отсам и три лакти оттам.
Then he brought me to the porch of the temple and measured each side pillar of the porch, five cubits on each side; and the width of the gate was three cubits on each side.
49 Д ължината на предхрамието беше двадесет лакти и широчината му - единадесет лакти; и се изкачваха към него по десет стъпала; и при стълбовете имаше други стълбове - един отсам и един оттам.
The length of the porch was twenty cubits and the width eleven cubits; and at the stairway by which it was ascended were columns belonging to the side pillars, one on each side.