Езекил 40 ~ Ezekiel 40

picture

1 В двадесет и петата година от плена ни, в началото на годината, на десетия ден от месеца, в четиринадесетата година след превземането на града, в същия ден Господнята ръка беше върху мен и ме заведе там -

In the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was captured, on the very same day the hand of the Lord was upon me; and He took me there.

2 ч рез Божиите видения ме заведе в Израелевата земя и ме постави върху една много висока планина, на която имаше към юг нещо като здание, подобно на град.

In the visions of God He took me into the land of Israel and set me on a very high mountain; on it toward the south was something like the structure of a city.

3 С лед като ме заведе там, видях човек, чийто изглед беше като на мед и който държеше в ръката си ленена връв и мярка от тръстика; той стоеше в портата.

He took me there, and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze. He had a line of flax and a measuring rod in his hand, and he stood in the gateway.

4 Ч овекът ми каза: Сине човешки, погледни с очите си, чуй с ушите си и приложи сърцето си върху всичко, което ще ти покажа; защото ти беше въведен тук с цел да ти покажа това. Всичко, което видиш, го изяви на Израелевия дом.

And the man said to me, “Son of man, look with your eyes and hear with your ears, and fix your mind on everything I show you; for you were brought here so that I might show them to you. Declare to the house of Israel everything you see.”

5 И звън дома имаше една стена околовръст, а в ръката на човека - мярка от тръстика, дълга шест лакти, всеки лакът, дълъг лакът и длан; и като измери широчината на зданието, тя беше една тръстика, а височината - една тръстика.

Now there was a wall all around the outside of the temple. In the man’s hand was a measuring rod six cubits long, each being a cubit and a handbreadth; and he measured the width of the wall structure, one rod; and the height, one rod. The Eastern Gateway of the Temple

6 Т огава дойде при портата, която гледаше към изток, и се изкачи по стъпалата ѝ; и като измери прага на портата, широчината му беше една тръстика, и широчината на другия праг - една тръстика.

Then he went to the gateway which faced east; and he went up its stairs and measured the threshold of the gateway, which was one rod wide, and the other threshold was one rod wide.

7 И всяка стражарска стая беше една тръстика дълга и една тръстика широка; и разстоянието между стаите беше пет лакти; а прагът на портата, при преддверието на портата към дома, беше една тръстика.

Each gate chamber was one rod long and one rod wide; between the gate chambers was a space of five cubits; and the threshold of the gateway by the vestibule of the inside gate was one rod.

8 И змери също преддверието на портата към дома - една тръстика.

He also measured the vestibule of the inside gate, one rod.

9 Т огава, като измери преддверието на портата, то беше осем лакти, а стълбовете им - два лакътя; и преддверието на портата беше откъм дома.

Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate was on the inside.

10 С тражарските стаи на източната порта бяха три отсам и три оттам - и трите с една мярка; и стълбовете имаха една мярка отсам и оттам.

In the eastern gateway were three gate chambers on one side and three on the other; the three were all the same size; also the gateposts were of the same size on this side and that side.

11 И като измери широчината на входа на портата, тя беше десет лакти, а дължината на портата - тринадесет лакти.

He measured the width of the entrance to the gateway, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits.

12 А пред стаите имаше един лакът разстояние отсам и един лакът разстояние оттам; стаите бяха шест лакти отсам и шест лакти оттам.

There was a space in front of the gate chambers, one cubit on this side and one cubit on that side; the gate chambers were six cubits on this side and six cubits on that side.

13 П осле измери портата от покрива на едната стражарска стая до покрива на другата и широчината беше двадесет и пет лакти, врата срещу врата.

Then he measured the gateway from the roof of one gate chamber to the roof of the other; the width was twenty-five cubits, as door faces door.

14 И змери и стълбовете - шестдесет лакти; и преддверието стигаше до стълбовете околовръст портата.

He measured the gateposts, sixty cubits high, and the court all around the gateway extended to the gatepost.

15 О т лицето на портата, при входа, до лицето на преддверието на вътрешната порта имаше петдесет лакти.

From the front of the entrance gate to the front of the vestibule of the inner gate was fifty cubits.

16 А на стражарските стаи имаше затворени прозорци, също и на стълбовете им отвътре на портата околовръст, както и на сводовете; имаше прозорци и отвътре околовръст; а върху всеки стълб имаше палми.

There were beveled window frames in the gate chambers and in their intervening archways on the inside of the gateway all around, and likewise in the vestibules. There were windows all around on the inside. And on each gatepost were palm trees. The Outer Court

17 Т огава ме заведе във външния двор; и, ето, стаи и под, направени около двора; имаше тридесет стаи върху пода.

Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.

18 И подът, който беше от страните на портата, съответстващ на дължината на портите, беше долният под.

The pavement was by the side of the gateways, corresponding to the length of the gateways; this was the lower pavement.

19 Т огава измери широчината от лицето на долната порта до лицето на вътрешния двор отвън и тя беше сто лакти и откъм изток, и откъм север.

Then he measured the width from the front of the lower gateway to the front of the inner court exterior, one hundred cubits toward the east and the north. The Northern Gateway

20 И змери и дължината и широчината на портата на външния двор, която гледаше към север.

On the outer court was also a gateway facing north, and he measured its length and its width.

21 С тражарските стаи бяха три отсам и три оттам; а стълбовете и сводовете ѝ бяха според мярката на първата порта; дължината ѝ беше петдесет лакти и широчината ѝ - двадесет и пет лакти.

Its gate chambers, three on this side and three on that side, its gateposts and its archways, had the same measurements as the first gate; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.

22 И прозорците ѝ, и сводовете ѝ, и палмите ѝ бяха според мярката на портата, която гледа към изток; и се изкачваха към нея по седем стъпала; и сводовете ѝ бяха пред нея.

Its windows and those of its archways, and also its palm trees, had the same measurements as the gateway facing east; it was ascended by seven steps, and its archway was in front of it.

23 П ортата на вътрешния двор беше срещу портата, която беше към север и към изток; и като измери от порта до порта, отмери сто лакти.

A gate of the inner court was opposite the northern gateway, just as the eastern gateway; and he measured from gateway to gateway, one hundred cubits. The Southern Gateway

24 И ме заведе към юг и, ето, порта, която гледаше към юг; и като измери стълбовете и сводовете ѝ, те имаха същите мерки.

After that he brought me toward the south, and there a gateway was facing south; and he measured its gateposts and archways according to these same measurements.

25 И маше прозорци на нея и на сводовете ѝ околовръст, подобни на онези прозорци; дължината им беше петдесет лакти и широчината - двадесет и пет лакти.

There were windows in it and in its archways all around like those windows; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.

26 И се изкачваха към нея по седем стъпала; и сводовете ѝ бяха пред нея; и на стълбовете ѝ имаше палми - една отсам и една оттам.

Seven steps led up to it, and its archway was in front of them; and it had palm trees on its gateposts, one on this side and one on that side.

27 В ъв вътрешния двор имаше порта към юг; и като измери от порта до порта към юг, намери сто лакти.

There was also a gateway on the inner court, facing south; and he measured from gateway to gateway toward the south, one hundred cubits. Gateways of the Inner Court

28 Т огава ме заведе във вътрешния двор през южната порта; и като измери южната порта, тя имаше същите мерки;

Then he brought me to the inner court through the southern gateway; he measured the southern gateway according to these same measurements.

29 и стражарските ѝ стаи, и стълбовете ѝ, и сводовете ѝ имаха същите мерки; на нея и на сводовете ѝ имаше прозорци околовръст; дължината ѝ беше петдесет лакти, а широчината ѝ - двадесет и пет лакти.

Also its gate chambers, its gateposts, and its archways were according to these same measurements; there were windows in it and in its archways all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

30 А сводовете околовръст бяха двадесет и пет лакти дълги и пет лакти широки.

There were archways all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.

31 С водовете ѝ бяха към външния двор; имаше палми по стълбовете ѝ и се изкачваха към нея по осем стъпала.

Its archways faced the outer court, palm trees were on its gateposts, and going up to it were eight steps.

32 Т ой ме заведе във вътрешния двор към изток; и като измери портата, тя имаше същите мерки;

And he brought me into the inner court facing east; he measured the gateway according to these same measurements.

33 и стражарските ѝ стаи, стълбовете ѝ и сводовете ѝ имаха същите мерки; и на нея и на сводовете ѝ имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.

Also its gate chambers, its gateposts, and its archways were according to these same measurements; and there were windows in it and in its archways all around; it was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

34 С водовете ѝ бяха към външния двор; по стълбовете ѝ имаше палми отсам и оттам и се изкачваха към нея по осем стъпала.

Its archways faced the outer court, and palm trees were on its gateposts on this side and on that side; and going up to it were eight steps.

35 И ме заведе при северната порта; и като я измери, тя имаше същите мерки,

Then he brought me to the north gateway and measured it according to these same measurements—

36 к акто и стражарските ѝ стаи, стълбовете ѝ и сводовете ѝ; и на нея имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.

also its gate chambers, its gateposts, and its archways. It had windows all around; its length was fifty cubits and its width twenty-five cubits.

37 С тълбовете ѝ бяха към външния двор; по стълбовете ѝ имаше палми отсам и оттам и се изкачваха към нея по осем стъпала.

Its gateposts faced the outer court, palm trees were on its gateposts on this side and on that side, and going up to it were eight steps. Where Sacrifices Were Prepared

38 И маше и една стая, чиято врата беше при стълбовете на портата, където миеха всеизгарянето.

There was a chamber and its entrance by the gateposts of the gateway, where they washed the burnt offering.

39 В преддверието на портата имаше две трапези отсам и две трапези оттам, на които да колят всеизгарянето, приноса за грях и приноса за престъпление.

In the vestibule of the gateway were two tables on this side and two tables on that side, on which to slay the burnt offering, the sin offering, and the trespass offering.

40 И на външната страна, при стъпалата към входа на северната порта, имаше две трапези; и на другата страна, която принадлежеше към преддверието на портата, имаше две трапези.

At the outer side of the vestibule, as one goes up to the entrance of the northern gateway, were two tables; and on the other side of the vestibule of the gateway were two tables.

41 Ч етири трапези имаше отсам и четири трапези оттам при страните на портата; всичко осем трапези, на които колеха жертвите.

Four tables were on this side and four tables on that side, by the side of the gateway, eight tables on which they slaughtered the sacrifices.

42 И четирите трапези за всеизгарянето бяха от дялан камък, един лакът и половина дълги, един лакът и половина широки и един лакът високи; на тях слагаха сечивата, с които колеха всеизгарянето и жертвата.

There were also four tables of hewn stone for the burnt offering, one cubit and a half long, one cubit and a half wide, and one cubit high; on these they laid the instruments with which they slaughtered the burnt offering and the sacrifice.

43 О твътре имаше полица, една длан широка, прикована околовръст; а на трапезите слагаха месото на приносите.

Inside were hooks, a handbreadth wide, fastened all around; and the flesh of the sacrifices was on the tables. Chambers for Singers and Priests

44 А извън вътрешната порта бяха стаите на певците, във вътрешния двор, който беше от страните на северната порта; и лицата им бяха към юг; а една от тях, от страната на източната порта, гледаше към север.

Outside the inner gate were the chambers for the singers in the inner court, one facing south at the side of the northern gateway, and the other facing north at the side of the southern gateway.

45 Т ой ми каза: Тази стая, която гледа към юг, е за свещениците, които се грижат за дома;

Then he said to me, “This chamber which faces south is for the priests who have charge of the temple.

46 а стаята, която гледа към север, е за свещениците, които прислужват около жертвеника; те са потомците на Садок, които от Левиевите потомци се приближават към Господа да Му служат.

The chamber which faces north is for the priests who have charge of the altar; these are the sons of Zadok, from the sons of Levi, who come near the Lord to minister to Him.” Dimensions of the Inner Court and Vestibule

47 И като измери двора, дължината му беше сто лакти и широчината му беше сто лакти; беше квадратен и жертвеникът беше пред дома.

And he measured the court, one hundred cubits long and one hundred cubits wide, foursquare. The altar was in front of the temple.

48 Т огава ме заведе в предхрамието на дома; и като измери всеки стълб на предхрамието, те бяха пет лакти отсам и пет лакти оттам; а широчината на портата беше три лакти отсам и три лакти оттам.

Then he brought me to the vestibule of the temple and measured the doorposts of the vestibule, five cubits on this side and five cubits on that side; and the width of the gateway was three cubits on this side and three cubits on that side.

49 Д ължината на предхрамието беше двадесет лакти и широчината му - единадесет лакти; и се изкачваха към него по десет стъпала; и при стълбовете имаше други стълбове - един отсам и един оттам.

The length of the vestibule was twenty cubits, and the width eleven cubits; and by the steps which led up to it there were pillars by the doorposts, one on this side and another on that side.