1 ( По слав. 93.) Господи Боже, на Когото принадлежи отмъщението, Боже, на Когото принадлежи отмъщението, възсияй.
O Lord God, to whom vengeance belongs— O God, to whom vengeance belongs, shine forth!
2 И здигни се Ти, Съдия на земята, отдай на горделивите това, което им се пада.
Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.
3 Г осподи, докога нечестивите, докога нечестивите ще тържествуват?
Lord, how long will the wicked, How long will the wicked triumph?
4 Т е бъбрят, говорят надменно; всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
They utter speech, and speak insolent things; All the workers of iniquity boast in themselves.
5 Т е съкрушават народа Ти, Господи, и притесняват наследството Ти;
They break in pieces Your people, O Lord, And afflict Your heritage.
6 у биват вдовицата и чужденеца, умъртвяват сирачетата
They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless.
7 и казват: Господ няма да види, нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Yet they say, “The Lord does not see, Nor does the God of Jacob understand.”
8 Р азсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? -
Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?
9 О нзи, Който е поставил ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?
10 О нзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, не изобличава ли?
He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.
The Lord knows the thoughts of man, That they are futile.
12 Б лажен онзи човек, когото Ти, Господи, вразумяваш и когото учиш от закона Си,
Blessed is the man whom You instruct, O Lord, And teach out of Your law,
13 з а да го успокояваш през дните на нещастието, докато се изкопае ров за нечестивия.
That You may give him rest from the days of adversity, Until the pit is dug for the wicked.
14 З ащото Господ няма да отхвърли народа Си, нито ще остави наследството Си;
For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
15 п онеже съдът пак ще се съобразява с правдата и всички, които са с прави сърца, ще я последват.
But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
16 К ой ще стане за мене против злодеите, кой ще застане с мене против онези, които вършат беззаконие?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 А ко не ми беше помогнал Господ, душата ми без малко щеше да се пресели в мълчанието.
Unless the Lord had been my help, My soul would soon have settled in silence.
18 К огато казах: Подхлъзва се кракът ми, тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
If I say, “My foot slips,” Your mercy, O Lord, will hold me up.
19 С ред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul.
20 Щ е има ли нещо общо с Тебе седалището на беззаконието, което е скроено да върши зло чрез закон?
Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
21 Т е се опълчват против душата на праведния и осъждат невинна кръв.
They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Н о Господ е високата моя кула, моят Бог е канара, при която се крия.
But the Lord has been my defense, And my God the rock of my refuge.
23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие и ще ги отсече в нечестието им; Господ, нашият Бог, ще ги отсече.
He has brought on them their own iniquity, And shall cut them off in their own wickedness; The Lord our God shall cut them off.