Изход 24 ~ Exodus 24

picture

1 Б ог каза още на Моисей: Изкачете се на планината на Господа, ти и Аарон, Надав и Авиуд, и седемдесет от Израелевите старейшини, и се поклонете отдалеч;

Now He said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.

2 с амо Моисей ще се приближи до Господа, а те няма да се приближат, нито народът ще се изкачи с него.

And Moses alone shall come near the Lord, but they shall not come near; nor shall the people go up with him.”

3 Т огава Моисей дойде и каза на народа всички слова и закони на Господа; и целият народ едногласно отговори: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.

So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, “All the words which the Lord has said we will do.”

4 И Моисей написа всички Господни слова; а на сутринта, като стана рано, издигна жертвеник под планината, където изправи и дванадесет стълба според дванадесетте Израелеви племена.

And Moses wrote all the words of the Lord. And he rose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.

5 П осле изпрати момци от Израелевите синове и те принесоха всеизгаряния, и пожертваха на Господа телета за мирни жертви.

Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.

6 А Моисей взе половината от кръвта и я изля в паници, а с другата половина от кръвта поръси върху жертвеника.

And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.

7 П осле взе книгата на завета и я прочете. След като чу това, народът отвърна: Всичко, каквото е казал Господ, ще вършим и ще бъдем послушни.

Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has said we will do, and be obedient.”

8 Т огава Моисей взе кръвта, поръси с нея народа и каза: Ето кръвта на завета, който Господ сключи с вас според всички тези условия.

And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.” On the Mountain with God

9 И така, Моисей и Аарон, Надав и Авиуд, и седемдесет от Израелевите старейшини се изкачиха горе.

Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,

10 Т ам видяха Израелевия Бог: под краката Му имаше нещо като настилка от сапфир, чиято бистрота беше също като небе.

and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity.

11 Н о Бог не порази Израелевите водачи. И те видяха Бога и там ядоха и пиха.

But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.

12 Т огава Господ каза на Моисей: Ела горе при Мене на планината и стой там; и ще ти дам каменните плочи, закона и заповедите, които съм написал, за да ги поучаваш.

Then the Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them.”

13 И така, Моисей стана със служителя си Исус и Моисей се изкачи на Божията планина.

So Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.

14 А каза на старейшините: Чакайте ни тук, докато се завърнем при вас; и, ето, Аарон и Ор са при вас; който има жалба, нека отиде при тях.

And he said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Indeed, Aaron and Hur are with you. If any man has a difficulty, let him go to them.”

15 Т огава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината.

Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.

16 Г осподнята слава застана на Синайската планина и облакът я покриваше шест дни, а на седмия ден Господ извика към Моисей всред облака.

Now the glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.

17 И видът на Господнята слава по върха на планината изглеждаше на израелтяните като поглъщащ огън.

The sight of the glory of the Lord was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.

18 И така, Моисей влезе сред облака и се изкачи на планината. И Моисей стоя на планината четиридесет дни и четиридесет нощи.

So Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.