1 И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
Now He said to Moses, “Come up to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from afar.
2 М оисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
And Moses alone shall come near the Lord, but they shall not come near; nor shall the people go up with him.”
3 И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.
So Moses came and told the people all the words of the Lord and all the judgments. And all the people answered with one voice and said, “All the words which the Lord has said we will do.”
4 И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по двенадцати колен Израилевых;
And Moses wrote all the words of the Lord. And he rose early in the morning, and built an altar at the foot of the mountain, and twelve pillars according to the twelve tribes of Israel.
5 и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
Then he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of oxen to the Lord.
6 М оисей, взяв половину крови, влил в чаши, а половиною окропил жертвенник;
And Moses took half the blood and put it in basins, and half the blood he sprinkled on the altar.
7 и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
Then he took the Book of the Covenant and read in the hearing of the people. And they said, “All that the Lord has said we will do, and be obedient.”
8 И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.” On the Mountain with God
9 П отом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
10 и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
and they saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone, and it was like the very heavens in its clarity.
11 И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.
But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
12 И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.
Then the Lord said to Moses, “Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them.”
13 И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,
So Moses arose with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
14 а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.
And he said to the elders, “Wait here for us until we come back to you. Indeed, Aaron and Hur are with you. If any man has a difficulty, let him go to them.”
15 И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
Then Moses went up into the mountain, and a cloud covered the mountain.
16 и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день воззвал к Моисею из среды облака.
Now the glory of the Lord rested on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. And on the seventh day He called to Moses out of the midst of the cloud.
17 В ид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
The sight of the glory of the Lord was like a consuming fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
18 М оисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
So Moses went into the midst of the cloud and went up into the mountain. And Moses was on the mountain forty days and forty nights.