1 ( 2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly.
2 ( 2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
And he said: “I cried out to the Lord because of my affliction, And He answered me. “Out of the belly of Sheol I cried, And You heard my voice.
3 ( 2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
For You cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me.
4 ( 2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Then I said, ‘I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
5 ( 2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
The waters surrounded me, even to my soul; The deep closed around me; Weeds were wrapped around my head.
6 ( 2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
I went down to the moorings of the mountains; The earth with its bars closed behind me forever; Yet You have brought up my life from the pit, O Lord, my God.
7 ( 2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
“When my soul fainted within me, I remembered the Lord; And my prayer went up to You, Into Your holy temple.
8 ( 2-9) Чтущие суетных и ложных оставили Милосердаго своего,
“Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
9 ( 2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
But I will sacrifice to You With the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the Lord.”
10 ( 2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.