1 ( 2-2) И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
¶ Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish’s belly,
2 ( 2-3) и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
and said, I cried by reason of my tribulation unto the LORD, and he heard me; out of the belly of Sheol I cried, and thou didst hear my voice.
3 ( 2-4) Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about; all thy billows and thy waves passed over me.
4 ( 2-5) И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will see thy holy temple again.
5 ( 2-6) Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
The waters compassed me about, even to the soul, the depth closed me round about; the weeds were wrapped about my head.
6 ( 2-7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
I descended to the roots of the mountains; the earth put her bars about me for ever; yet thou hast brought up my life out of the grave, O LORD my God.
7 ( 2-8) Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
When my soul fainted within me, I remembered the LORD, and my prayer entered in unto thee in thy holy temple.
8 ( 2-9) Чтущие суетных и ложных оставили Милосердаго своего,
Those that observe lying vanities forsake his mercy.
9 ( 2-10) а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; that saving comes of the LORD.
10 ( 2-11) И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.
¶ And the LORD spoke unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.