2-я Царств 8 ~ 2 Samuel 8

picture

1 П осле сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян.

¶ And after this it, came to pass that David smote the Philistines and subdued them, and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань.

He also smote those of Moab and measured them with a line, causing them to lie down on the ground, and he measured them with two lines, with one to put to death and the other full line to keep alive. And so the Moabites became David’s slaves, bringing presents.

3 И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке;

David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to extend his border to the river Euphrates.

4 и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив из них для ста колесниц.

And David took from him a thousand seven hundred horsemen and twenty thousand footmen, and David hamstrung all the chariot horses but reserved of them for one hundred chariots.

5 И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев.

And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians twenty-two thousand men.

6 И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.

Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became slaves to David, bringing presents. And the LORD saved David wherever he went.

7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.

And David took the shields of gold that were on the slaves of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

8 А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди.

Likewise from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a great quantity of brass.

9 И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово,

¶ When Toi, king of Hamath, heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

10 и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же были сосуды серебряные, золотые и медные.

then Toi sent Joram, his son, unto King David, to greet him peacefully and to bless him because he had fought against Hadadezer and smitten him, for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass in his hand,

11 И х также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из у всех покоренных им народов:

which King David dedicated unto the LORD with the silver and gold that he had dedicated of all Gentiles which he subdued

12 у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского.

of the Syrians and of the Moabites and of the sons of Ammon and of the Philistines and of Amalekites and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.

And David received fame when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt eighteen thousand men.

14 И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил.

And he put garrisons in Edom; he put garrisons throughout all Edom, and all those of Edom became David’s slaves. And the LORD saved David wherever he went.

15 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.

¶ And David reigned over all Israel, and David executed justice and righteousness unto all his people.

16 И оав же, сын Саруи, войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;

And Joab, the son of Zeruiah, was over the host, and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the writer of chronicles;

17 С адок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, --священниками, Сераия--писцом;

and Zadok, the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests, and Seraiah was the scribe,

18 и Ванея, сын Иодая-- над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида--первыми при дворе.

and Benaiah, the son of Jehoiada, was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were priests.